Breakdown of Kalau hujan, saya tidak keluar rumah.
saya
I
rumah
the house
tidak
not
kalau
if
keluar
to leave
hujan
to rain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kalau hujan, saya tidak keluar rumah.
What does kalau mean in this sentence, and how is it used?
Kalau means "if" and is used to introduce a conditional clause. In this sentence, it sets the condition for the main clause—if it rains, then the action described in the main clause occurs.
How is negation formed in the clause saya tidak keluar rumah?
Negation is formed by placing tidak immediately before the verb keluar. This structure tells us that the action of "going out" is not performed, meaning "I do not go out."
Why is there no auxiliary verb (like “do”) used for negation in Malay?
Malay does not require an auxiliary verb for negation. The word tidak alone is sufficient to negate the verb. Unlike English, where you might need "do" for creating negative sentences, Malay uses tidak directly before the verb.
What is the word order in saya tidak keluar rumah, and how does it compare to English?
The word order in this clause is Subject (saya) – Negation + Verb (tidak keluar) – Object (rumah). This follows a similar Subject-Verb-Object structure as in English, although Malay verbs do not change form for tense or conjugation.
How important is the comma in the sentence, and what does it indicate?
The comma separates the conditional clause (kalau hujan) from the main clause (saya tidak keluar rumah). It helps to clarify that the condition ("if it rains") is distinct from the action ("I do not go out") that follows.
Why does the condition only use the noun hujan without a specific subject?
In Malay, weather conditions are often expressed succinctly by stating only the noun, such as hujan for "rain." The context makes it clear that hujan refers to the occurrence of rain, so an explicit subject isn’t necessary.