Di tepi sungai, saya suka duduk di bangku sambil menikmati udara pagi yang nyaman.

Breakdown of Di tepi sungai, saya suka duduk di bangku sambil menikmati udara pagi yang nyaman.

saya
I
suka
to like
duduk
to sit
di
at
sambil
while
udara
the air
bangku
the bench
sungai
the river
di tepi
by
menikmati
to enjoy
pagi
morning
nyaman
comfortable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Di tepi sungai, saya suka duduk di bangku sambil menikmati udara pagi yang nyaman.

What does Di tepi sungai mean in English?
It means by the river (or at the river’s edge). In this phrase, di is a preposition indicating location, tepi means edge or side, and sungai translates to river.
How does the word sambil function in the sentence?
Sambil acts as a conjunction meaning while. It connects two actions—sitting on the bench and enjoying the morning air—indicating they occur simultaneously.
How is the phrase saya suka duduk di bangku constructed, and why are there no articles like “the”?
The phrase literally translates to I like sitting on a bench. In Malay, nouns such as bangku (bench) are used without articles, and verbs follow expressions of liking directly. This simplicity is typical in Malay grammar, where context replaces the need for articles.
What role does yang play in udara pagi yang nyaman?
The word yang functions as a relative pronoun similar to that or which in English. It links the noun udara pagi (morning air) with the adjective nyaman (comfortable), specifying the quality of the air.
Why is the adverbial phrase Di tepi sungai placed at the beginning of the sentence?
Placing Di tepi sungai at the start sets the context by indicating the location where the action occurs. This is a common stylistic choice in Malay, as it helps the listener or reader immediately understand the setting.
Can duduk be replaced by berduduk in this sentence, and is there a difference?
Both duduk and berduduk mean to sit, but duduk is more commonly used for straightforward expressions. Berduduk can also be correct, though it might be considered slightly more formal or descriptive. In this sentence, duduk is both idiomatic and natural.
How does the structure of this Malay sentence compare with English sentence structure?
The overall structure is quite similar: it starts with a location phrase, then the subject (saya), followed by the verb phrase and additional details. However, Malay omits articles and uses words like sambil to directly link actions, resulting in a simpler, more concise construction compared to English.