Breakdown of Saya baca dokumen penting sebelum kerja.
saya
I
kerja
the work
sebelum
before
penting
important
baca
to read
dokumen
the document
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya baca dokumen penting sebelum kerja.
What does Saya mean in this sentence?
Saya translates to “I” and serves as the subject of the sentence.
How do verbs work in Malay regarding tense, considering baca is in its base form?
In Malay, verbs like baca do not change form to indicate tense. Instead, context or additional words—such as sudah (already) for past actions or akan (will) for future actions—are used to clarify the timing.
Why does the adjective penting come after the noun dokumen instead of before it like in English?
Malay typically places adjectives after the nouns they describe. So dokumen penting literally translates as “document important”, which is equivalent to “important document” in English.
What is the meaning of sebelum kerja?
Sebelum means “before” and kerja means “work” in a general sense (as in one’s job). Together, sebelum kerja indicates that the action took place “before work.”
Is dokumen a native Malay word or is it borrowed from another language?
Dokumen is borrowed from English and is commonly used in Malay with the same meaning—“document.”
Since there’s no explicit tense marker in the sentence, how do we know that the document was read before work?
The phrase sebelum kerja provides the necessary temporal context, indicating that the action (reading) occurred before work. In Malay, such context usually suffices without needing additional tense markers.
How can this sentence be modified to explicitly show a completed action?
To emphasize that the reading has been completed, you can add words like sudah or telah before the verb. For example, “Saya sudah baca dokumen penting sebelum kerja” clearly indicates that the document was read before work.