Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Buku ini seperti majalah.
What does each word in the sentence "Buku ini seperti majalah." mean in English?
Buku means book, ini means this, seperti translates to like or similar to, and majalah means magazine. Thus, the sentence conveys "This book is like a magazine."
How does Malay sentence structure differ from English in this case?
Malay typically omits the linking verb (such as "is" in English). Instead of saying "This book is like a magazine," the sentence is constructed as "Buku ini seperti majalah", relying on context and word order to convey the comparison. This streamlined structure is common in Malay.
What is the function of "seperti" in the sentence?
Seperti acts as a comparative marker. It indicates that the subject (Buku ini – "this book") has qualities or characteristics similar to the noun that follows (majalah – "magazine"). Essentially, it directly shows that the book is being likened to a magazine.
Why is there no verbal equivalent of "is" present in the sentence?
Malay does not require a copula (linking verb) like "is" because the relationship between the subject and the predicate is understood directly from the context and word order. The word seperti effectively conveys the comparison without needing an additional linking verb.
Are there any alternative words to "seperti" for making comparisons in Malay?
Yes, bagai is another common word used for comparisons in Malay. Both seperti and bagai function similarly to the English word "like", though the choice between them can depend on context or personal stylistic preference.