Kereta saya rosak sekarang.

Breakdown of Kereta saya rosak sekarang.

sekarang
now
adalah
to be
kereta
the car
rosak
broken
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Kereta saya rosak sekarang.

What is the function of saya in the sentence, and how does it indicate possession?
In Malay, saya serves as a possessive pronoun meaning my. Instead of placing the possessive before the noun as in English, Malay places it after the noun. So kereta saya literally means car my, which translates to my car.
Why is there no linking verb such as is in the sentence kereta saya rosak sekarang?
Malay often omits linking verbs in simple descriptive sentences. Here, rosak (meaning broken) directly describes the subject kereta saya without the need for an equivalent to is. The state of the subject is expressed solely through the adjective.
Where is the adjective placed in this sentence, and how does that differ from English?
The adjective rosak comes after the noun and its possessive element (kereta saya). In English, adjectives like broken usually come before the noun (forming broken car), whereas in Malay, adjectives generally follow the noun they modify.
What role does the word sekarang play in the sentence?
Sekarang means now and functions as a time adverb. It tells us that the broken state of the car is a current condition, providing temporal context to the sentence.
How does Malay express tense, given that there is no verb conjugation in this sentence?
Malay does not use verb conjugation for tense. Instead, it relies on context and time-specific words like sekarang to indicate when an action or state occurs. Even without an explicit present tense marker, the adverb sekarang makes it clear that the car is broken at the current time.
Can you explain the overall sentence structure of kereta saya rosak sekarang?
Certainly. The sentence is structured with the subject first (kereta saya), followed by a descriptive adjective (rosak), and then a time adverb (sekarang) at the end. This concise structure conveys the subject’s condition without the need for a linking verb, which is typical in Malay grammar.