Breakdown of Pagi tadi, saya pergi kerja dengan kereta saya.
saya
I
pergi
to go
pagi tadi
this morning
kerja
the work
dengan
with
kereta
the car
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Pagi tadi, saya pergi kerja dengan kereta saya.
Why is Pagi tadi used instead of Pagi ini?
In Malay, Pagi tadi refers to this morning that has already passed, while Pagi ini can imply the morning that is still ongoing or you are still in. So you use Pagi tadi to indicate a completed action earlier today.
Could we say saya pergi bekerja instead of saya pergi kerja?
Yes, saya pergi bekerja is also acceptable. In Malay, kerja can act both as a noun (kerja = “work”) and as part of the verb phrase pergi kerja (“go to work”). Saying pergi bekerja would place more emphasis on the verb form of “to work,” while pergi kerja is very commonly used in everyday speech.
Why do we say dengan kereta saya instead of dengan saya punya kereta?
Both phrases can be understood, but dengan kereta saya (literally, “with my car”) is more standard in formal and everyday speech. Dengan saya punya kereta is less formal and can sound more colloquial or dialectal.
Can Pagi tadi be placed somewhere else in the sentence?
Yes, you could also say Saya pergi kerja dengan kereta saya pagi tadi. Malay allows flexibility in word order, especially for adverbs of time like pagi tadi, but placing it at the start helps emphasize when the action happened.
Why do we use saya before pergi kerja and again in kereta saya? Isn’t that repetitive?
In Malay, pronouns (like saya) and possessive pronouns are typically repeated whenever you want to indicate who is performing an action or to whom something belongs. It may feel repetitive from an English perspective, but in Malay, it is natural to clarify ownership or the subject acting.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.