Breakdown of Licet vox Marci parva sit, magistra eum clare respondere audit.
Questions & Answers about Licet vox Marci parva sit, magistra eum clare respondere audit.
What does licet mean here? I thought it meant it is permitted.
That is a very common question, because licet often does mean it is permitted.
But in this sentence, licet is being used in a different way: as a conjunction meaning although, even though, or granted that.
So here:
- Licet vox Marci parva sit = Although Marcus's voice is quiet/small
A useful rule of thumb:
- licet + dative + infinitive = it is permitted
- licet + subjunctive clause = although / even though
In this sentence, it is followed by vox Marci parva sit, and that tells you it is the concessive licet meaning although.
Why is it sit and not est?
Because after concessive licet meaning although, Latin normally uses the subjunctive.
So:
- sit = present subjunctive of esse
- not est, which would be indicative
The clause:
- Licet vox Marci parva sit
literally has the pattern:
- Although Marcus's voice may be small
In smoother English, we usually just say:
- Although Marcus's voice is small/quiet
So sit is there because the grammar after this kind of licet requires the subjunctive, not because the meaning is especially doubtful.
Why is it vox Marci? What case is Marci?
Marci is genitive singular, meaning of Marcus.
So:
- vox = voice
- Marci = of Marcus
Together:
- vox Marci = Marcus's voice or the voice of Marcus
This is a basic use of the genitive of possession.
Why is it parva and not parvus?
Because parva agrees with vox.
- vox is a feminine noun
- it is singular
- it is nominative here
So the adjective describing it must also be:
- feminine
- singular
- nominative
That gives:
- vox parva = a small voice
If the noun were masculine, you might expect parvus, but vox is feminine, so parva is correct.
What case is vox, and what is its job in the sentence?
Vox is nominative singular.
It is the subject of the clause introduced by licet:
- vox Marci parva sit
So inside that clause:
- vox = subject
- parva = predicate adjective describing vox
- sit = verb
In other words:
- Marcus's voice is quiet/small
Why is eum in the accusative?
Eum is accusative because it is the person whom the teacher hears.
- magistra = the teacher
- audit = hears
- eum = him
So in the main clause:
- magistra eum audit = the teacher hears him
But there is one more important point: eum is not only the object of audit. It is also the understood subject of respondere.
So Latin is really saying:
- the teacher hears him replying
This is a standard Latin construction with verbs of perception like audio, video, and sentio.
Why is it respondere and not respondet?
Because after verbs of perception like audit, Latin often uses an infinitive to show what someone is heard doing.
So:
- magistra eum respondere audit
means:
- the teacher hears him reply
- or the teacher hears him replying
This is different from using a finite verb like respondet.
If you said something with respondet, you would need a different structure. But Latin often prefers:
- audio aliquem facere = I hear someone do/doing something
Here:
- eum = the person being heard
- respondere = what he is heard doing
Is this an example of an indirect statement?
It is very similar to one, and many learners notice that right away.
Strictly speaking, this is best understood as the accusative + infinitive construction after a verb of perception:
- magistra eum respondere audit
That means:
- the teacher hears him replying
This is closely related to indirect statement in form, because it also uses:
- an accusative subject (eum)
- an infinitive (respondere)
But the sense is slightly different. With verbs of saying, thinking, knowing, etc., this is clearly indirect statement:
- dicit eum respondere = she says that he is replying
With audit, it often means direct perception:
- audit eum respondere = she hears him replying
So the form is the same as indirect statement, but the function here is specifically with a verb of hearing.
Who is doing the respondere? The teacher or Marcus?
Eum is the one doing the replying.
That is one reason the accusative is important. In this construction, the accusative noun or pronoun is the subject of the infinitive.
So:
- magistra = the one who hears
- eum = the one who replies
- respondere = to reply / replying
So the sentence does not mean that the teacher hears and then replies clearly. It means she hears him replying clearly.
What does clare modify?
Clare is an adverb, and it modifies respondere.
So:
- clare respondere = to reply clearly
It does not describe how the teacher hears. It describes how he replies.
That is an important distinction:
- magistra eum clare respondere audit = the teacher hears him reply clearly
- not the teacher clearly hears him reply in the sense of without difficulty
Latin word order can sometimes make this less obvious at first, but grammatically clare goes with respondere.
Why can the sentence say Marcus's voice is small/quiet, but then say he replies clearly? Isn't that contradictory?
Not necessarily. Latin often uses parvus with things like vox to mean small, slight, or more naturally in English, quiet or soft.
So the idea is something like:
- Although Marcus's voice is quiet, the teacher hears him reply clearly.
That is not really contradictory. A voice can be soft, but the words can still be distinct and understandable.
So in context, parva is probably better understood as:
- quiet
- soft
- faint
rather than literally tiny.
Why is magistra after the first clause instead of at the beginning?
Because Latin word order is much more flexible than English word order.
The sentence begins with the concessive clause:
- Licet vox Marci parva sit = Although Marcus's voice is quiet
Then it moves to the main clause:
- magistra eum clare respondere audit = the teacher hears him reply clearly
Latin often places a subordinate clause first for emphasis or for logical flow. In English we can do the same:
- Although Marcus's voice is quiet, the teacher hears him reply clearly.
So the position of magistra is perfectly normal. Its form, not just its position, tells you its role:
- magistra = nominative singular, so it is the subject of audit
Could licet be translated as although or even if here?
Usually although or even though is the best choice here.
Concessive licet can sometimes shade toward granted that or even if, depending on context, but in this sentence the most natural sense is:
- Although Marcus's voice is quiet, the teacher hears him reply clearly.
So for a learner, although is the safest understanding here.
How would I identify the main structure of the whole sentence?
A helpful way is to divide it into two parts:
Subordinate concessive clause
- Licet vox Marci parva sit
- Although Marcus's voice is quiet
Main clause
- magistra eum clare respondere audit
- the teacher hears him reply clearly
Inside the main clause, there is also the infinitive construction:
- eum respondere = him replying
So the full structure is:
- Although
- subjunctive clause
- then a main clause with audio + accusative + infinitive
That makes this sentence a nice example of two very common Latin patterns used together.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Licet vox Marci parva sit, magistra eum clare respondere audit to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions