Discipuli in bibliotheca facilius discunt, quia ibi tacent.

Questions & Answers about Discipuli in bibliotheca facilius discunt, quia ibi tacent.

Why does discipuli end in -i?

Because discipuli is nominative plural. It is the subject of discunt, so it means the students.

The singular would be discipulus = student.
The plural is discipuli = students.

So:

  • discipulus discit = the student learns
  • discipuli discunt = the students learn
Why is it in bibliotheca and not in bibliothecam?

Because in can take two different cases depending on the meaning:

  • in + ablative = in / on a place, showing location
  • in + accusative = into / onto a place, showing motion toward

Here the sentence means the students learn in the library, not into the library, so Latin uses the ablative:

  • in bibliotheca = in the library

If it were motion toward the library, it would be:

  • in bibliothecam = into the library
What case is bibliotheca here?

It is ablative singular.

The preposition in takes the ablative when it means location, and bibliotheca is a first-declension noun. So in this sentence:

  • bibliotheca = ablative singular
  • in bibliotheca = in the library
What does facilius mean, and what kind of word is it?

Facilius is a comparative adverb meaning more easily.

It comes from facile = easily.
So:

  • facile = easily
  • facilius = more easily

It modifies the verb discunt, telling us how the students learn.

So discipuli facilius discunt means the students learn more easily.

Why is facilius neuter-looking if it means more easily?

That is a very common question. Comparative adverbs in Latin often look like the neuter singular accusative form of the comparative adjective.

So from facilior, facilius = easier, the adverb is:

  • facilius = more easily

Even though it looks like an adjective form, here it is functioning as an adverb, modifying discunt.

How do we know discunt means they learn?

The ending -unt tells you that the verb is:

  • present tense
  • third person plural
  • active

So discunt means they learn.

Its dictionary form is disco, discere = to learn.

Because Latin verbs include the subject in the ending, Latin does not need a separate word for they here.

Why is there no Latin word for they before tacent?

Because Latin usually does not need to state the subject pronoun if the verb ending already makes it clear.

Tacent means they are silent or they keep quiet. The -ent ending already tells us the subject is they.

In this sentence, that implied they naturally refers back to discipuli.

So Latin can simply say:

  • quia ibi tacent = because they are silent there

without adding a separate word for they.

What does tacent mean exactly?

Tacent comes from taceo, tacere, which means to be silent, to be quiet, or to keep silent.

So tacent means:

  • they are silent
  • they keep quiet

In this sentence, it explains why the students learn more easily.

What is the difference between in bibliotheca and ibi? Don’t they both mean there?

They are related, but they do different jobs.

  • in bibliotheca means in the library
  • ibi means there

So in bibliotheca names the place directly, while ibi refers back to that place.

The sentence is basically:

  • Students learn more easily in the library, because they are quiet there.

Latin often uses a word like ibi to refer back to a place already mentioned.

What does quia do in the sentence?

Quia means because.

It introduces a clause giving the reason:

  • quia ibi tacent = because they are silent there

So the structure is:

  • main idea: Discipuli in bibliotheca facilius discunt
  • reason: quia ibi tacent
Why is the word order different from English?

Latin word order is more flexible than English because the endings show how words function.

English relies heavily on word order:

  • The students learn in the library

Latin can move words around more freely because:

  • discipuli shows the subject
  • discunt shows the verb and plural subject
  • bibliotheca with in shows location

So this sentence is perfectly natural Latin even if the order does not exactly match English.

Could facilius be translated as easier instead of more easily?

Not in a careful grammatical translation here.

Facilius is an adverb, so it should be translated with an adverb in English:

  • more easily

If you say easier, that is an adjective in English, and adjectives do not correctly modify verbs.

So:

  • correct: Students learn more easily
  • less accurate: Students learn easier
Is quia ibi tacent literally saying because there they are silent?

Yes, literally that is very close.

Word for word:

  • quia = because
  • ibi = there
  • tacent = they are silent

So a very literal rendering is:

  • because there they are silent

But in natural English, we would usually say:

  • because they are silent there
  • or because they keep quiet there
Are the students the subject of both discunt and tacent?

Yes.

The explicit subject discipuli is given with discunt, and in the quia clause the subject is only implied in tacent. That implied subject is understood to be the same group: the students.

So the sentence means:

  • The students learn more easily in the library, because the students are silent there.

Latin does not repeat discipuli because it is already clear.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Latin grammar?
Latin grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Latin

Master Latin — from Discipuli in bibliotheca facilius discunt, quia ibi tacent to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions