Breakdown of Maritus dicit se annulum uxori tradere velle.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Maritus dicit se annulum uxori tradere velle to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Maritus dicit se annulum uxori tradere velle.
Because Latin often expresses reported statements with an accusative-and-infinitive construction instead of a separate word like that.
So instead of saying:
- The husband says that he wants ...
Latin says, more literally:
- The husband says himself to want ...
That is why after dicit you get se ... velle, not a clause introduced by a word meaning that.
Se is the reflexive pronoun, meaning himself / herself / themselves depending on context.
Here it refers back to maritus, the subject of dicit. So:
- maritus dicit se ... velle
= the husband says that he wants ...
Latin uses se because the person who is said to want something is the same person as the subject of the main verb.
Because se refers back to the subject of the main clause, while is/eum would normally refer to some other person.
So:
- maritus dicit se velle = the husband says that he himself wants
- maritus dicit eum velle = the husband says that he (someone else) wants
In this sentence, Latin shows clearly that the one wanting is the husband himself.
In an indirect statement, the subject of the reported statement goes into the accusative, and the verb goes into the infinitive.
So in se annulum uxori tradere velle:
- se = subject of the reported idea, but in the accusative
- velle = infinitive verb
- tradere = infinitive dependent on velle
This is one of the most important Latin constructions to learn.
Because there is no other accusative noun available to be the subject, and the structure naturally works that way.
In se annulum uxori tradere velle:
- se = the one who wants
- annulum = the thing being handed over
- uxori = the recipient
So se is understood as the subject of both infinitives:
- se velle
- se tradere
In English, we do the same thing with he wants to hand over. The subject of wants and to hand over is the same person.
For two different reasons:
- Velle is infinitive because it is part of an indirect statement after dicit.
- Tradere is infinitive because velle normally takes a complementary infinitive: to want to do something.
So the structure is:
- dicit = he says
- se ... velle = that he wants
- tradere = to hand over
In other words, Latin is saying:
- He says [himself to want [to hand over the ring to his wife]].
Because after dicit in this construction, Latin does not use a normal finite verb like vult. It uses the infinitive.
Compare:
- maritus vult annulum uxori tradere
= the husband wants to hand over the ring to his wife
But after dicit:
- maritus dicit se annulum uxori tradere velle
= the husband says that he wants to hand over the ring to his wife
So velle is required by the indirect statement construction.
Annulum is accusative singular.
It is accusative because it is the direct object of tradere. It is the thing being handed over.
- tradere annulum = to hand over the ring
Its dictionary form would be annulus.
Uxori is dative singular.
It is dative because it marks the recipient, the person to whom the ring is being handed.
- annulum uxori tradere = to hand over the ring to the wife
Its dictionary form is uxor.
No. Here it is dative, not genitive.
- uxori = to/for the wife
- uxoris = of the wife / the wife’s
So annulum uxori tradere means to hand over the ring to the wife, not to hand over the wife’s ring.
Tradere literally means to hand over, deliver, pass on, or sometimes simply give depending on context.
With annulum, it suggests physically handing the ring to someone:
- annulum uxori tradere = to hand the ring to his wife
It is a compound of trans + dare, though learners usually just remember it as its own verb.
Because maritus is the subject of the main verb dicit.
So:
- maritus = nominative subject
- dicit = says
Then everything after that gives the content of what he says.
The word order is normal and clear, but Latin word order is much freer than English word order because the case endings show the grammatical roles.
So this sentence could be rearranged in various ways without changing the basic meaning, for example:
- Maritus se annulum uxori tradere velle dicit.
- Maritus dicit se uxori annulum tradere velle.
The original order is straightforward:
- Maritus = subject first
- dicit = main verb early
- then the reported statement
Yes. In indirect statement, the present infinitive usually shows action that is simultaneous with the main verb.
So dicit ... velle means:
- he says that he wants
not - he says that he wanted
- he says that he will want
Likewise, tradere here means the handing over is viewed as connected with that same time frame: he says that he wants to hand over.
Because se is a reflexive pronoun that does not distinguish masculine and feminine in this form.
So se can mean:
- himself
- herself
- themselves
You determine the actual meaning from the context. Here, since maritus is masculine singular, se means himself.
No. That would need a different construction.
In the actual sentence:
- se refers back to maritus
- uxori is dative, meaning to the wife
So the wife is the recipient, not the one doing the wanting or the handing over.
If the wife were the subject of the reported statement, Latin would need her in the accusative as the subject of the indirect statement, not in the dative.