Vespere familia in villa cenat et de die longo loquitur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Latin grammar and vocabulary.

Start learning Latin now

Questions & Answers about Vespere familia in villa cenat et de die longo loquitur.

Why is vespere in that form, and what case is it?

Vespere is ablative singular of vesper, vesperi (evening).

Here it is an ablative of time when, so it means “in the evening / at evening” without needing a separate preposition:

  • vespere = in the evening
  • Compare: nocte (by night / at night), mane (in the morning – adverb, not a case form)

Latin typically uses the ablative alone for time when:
vespere familia… = In the evening, the family…


Why is familia singular when it refers to several people?

Familia is a collective noun: grammatically singular, but referring to a group.

  • familia cenat = the family eats dinner
    – The verb cenat is 3rd person singular because familia is grammatically singular.
  • English does something similar with “family”, “team”, “government”, etc. We can say “The family is eating”.

So Latin follows grammatical number (singular noun → singular verb), not the real-world number of people.


What case is in villa, and what kind of expression is it?

In villa has villa in the ablative singular after the preposition in.

  • in + ablative = place where (location): in, on, at
    • in villa = in the house / in the country house
  • (For contrast: in + accusative usually indicates motion into: in villam = into the house.)

So in villa is an ablative of place where: it tells us where the family is when it dines.


What exactly does cenat mean? Is it just “eats”?

Cenat is 3rd person singular, present active indicative of cenare.

  • Basic meaning of cenare: “to dine, to have the main meal, to eat dinner”
  • So familia cenat = the family is having dinner / is dining.

It usually refers to the main meal, especially in the evening, not just casual eating like a snack. For general “eat,” Latin often uses edere / esse (irregular).


Why is the verb loquitur instead of something like loquit or loquat?

Because loquor, loqui, locutus sum is a deponent verb.

Key points about deponents:

  • They look passive in their forms but have active meanings.
  • loquitur is 3rd person singular, present indicative (morphologically “passive”), but it means “he/she/it talks, speaks.”

So:

  • familia loquitur = the family talks / is talking, not “is spoken” or anything passive.

Deponent verbs are very common in Latin; you must memorize that loquor is one of them.


Why do we need de with loquitur? Can’t loquitur just mean “talks the long day”?

Loqui normally needs a preposition when you express the topic of speaking.
The regular way to say “talk about X” is:

  • loqui de + ablative = “to talk about / speak about X”

So:

  • de die longo loquitur = talks about the long day
  • de takes the ablative case, so die longo must be ablative.

You generally do not say loqui + accusative for the thing spoken about in classical Latin; you use a preposition (often de, sometimes cum for “talk with” someone).


Why is it de die longo and not something like de diem longum?

Because de always governs the ablative, never the accusative.

  • Nominative: dies longus (a long day)
  • Accusative: diem longum (long day, direct object)
  • Ablative: die longo (by/with/from/about a long day – depending on preposition/context)

With de (“about, concerning, down from”), the object of the preposition goes into the ablative:

  • de die longo = about the long day

So diem longum would be the wrong case after de.


Why is dies treated as masculine here, so we get die longo and not die longa?

Dies, diei is usually a masculine 5th‑declension noun:

  • Masculine: dies longus, abl. die longo
  • Feminine forms of dies do exist (especially for “appointed day,” “fixed date”), but the ordinary, general “day” is masculine.

Here we are talking about a general “long day,” so Latin uses the masculine:

  • longus, longa, longum must agree in gender, number, and case with the noun:
    • Noun: die – ablative, singular, masculine
    • Adjective: longo – ablative, singular, masculine
      die longo

How do the two verbs cenat and loquitur work together with et?

The structure is:

  • familia … cenat et … loquitur
    • Subject: familia (same for both verbs)
    • Verbs: cenat (dines) and loquitur (talks)

Et simply coordinates the two verbs:

  • the family dines *and talks…*

Latin often:

  1. States the subject once (familia)
  2. Then gives multiple verbs joined by et, -que, or ac/atque:

    • familia cenat et loquitur
    • Or with -que: familia cenat loquiturque

So familia is shared by both verbs.


Can the word order be changed, or must it stay Vespere familia in villa cenat et de die longo loquitur?

Latin word order is fairly flexible, so you could rearrange most elements without changing the basic meaning. For example:

  • Familia vespere in villa cenat et de die longo loquitur.
  • In villa familia vespere cenat et de die longo loquitur.
  • Vespere familia cenat in villa et de die longo loquitur.

However:

  • Putting vespere at the start emphasizes time (“In the evening, …”).
  • Keeping in villa near cenat can make the “dines in the house” idea feel tighter.
  • Latin often places the finite verb towards the end of the clause, but this is a tendency, not a rule.

All of these orders are possible; context and emphasis determine what feels most natural.


Why is the verb tense present? Could it also describe a habitual action like “the family has dinner in the house and talks about the long day (every night)”?

Yes. Latin present indicative is quite flexible. It can mean:

  1. Simple present: the family has dinner and talks…
  2. Progressive (ongoing right now): the family is having dinner and is talking…
  3. Habitual / general truth: the family (typically) has dinner… and (typically) talks…

Without extra context, cenat … loquitur can be read as either a single occasion or a habitual routine. Latin doesn’t distinguish these with separate verb forms as strictly as English does.


Could familia ever be treated as plural, e.g. familia cenant?

Normally, no. Grammatically, familia is singular, so the standard concord is:

  • familia cenat, familia loquitur, etc.

In poetry or very colloquial speech, Latin sometimes lets sense override grammar (e.g. treating collective nouns as plural), but this is not standard textbook prose.

If you want a clearly plural subject, you would change the noun:

  • membri familiae cenant et loquunturthe members of the family dine and talk.
  • parentes et liberi cenant et loquunturthe parents and children dine and talk.

For learners, stick with familia + singular verb.