Questions & Answers about Domus magna est.
Word by word:
- domus = house, home (subject)
- magna = big, great, large (adjective describing domus)
- est = is (3rd person singular of sum, “to be”)
So the whole sentence means: “The house is big.” (or “The home is big.”)
Latin normally does not use separate words for “the” or “a/an”. It has no definite or indefinite articles like English does.
- domus magna est can be translated as:
- “The house is big.”
- “A house is big.”
Which one you choose in English depends on the context, not on any extra Latin word. Latin lets the reader or listener infer definiteness from the situation.
In Latin, adjectives are often placed after the noun they describe:
- domus magna = a big house / the big house
This order (noun + adjective) is very common, especially for basic, descriptive adjectives like size or color.
Adjectives can come before the noun, especially when emphasizing a quality or in certain styles of writing, but the default, neutral order is often:
noun + adjective
So domus magna est is completely natural Latin.
Yes, Latin word order is quite flexible. All of these are grammatically correct:
- Domus magna est.
- Magna domus est.
- Domus est magna.
- Est domus magna.
Latin relies more on endings than on word order to show who is doing what, so the meaning “The house is big” stays the same.
The version Domus magna est (verb at the end) is especially common and feels neutral and simple.
domus is in the nominative singular case.
- Nominative is the case typically used for the subject of a sentence (the “doer” or what the sentence is about).
- Singular shows there is one house.
So domus here is the subject: it’s the thing that “is big.”
The adjective magnus, magna, magnum (“big, great”) changes its ending to agree with the noun it describes in:
- gender
- number (singular/plural)
- case
Here:
- domus is feminine
- singular
- nominative
So the adjective must also be:
- feminine singular nominative → magna
If the noun were masculine, we would use magnus, and if neuter, we would use magnum in the nominative singular.
domus is usually treated as feminine in Classical Latin.
You know this here because the adjective takes the feminine form magna (not magnus or magnum). Roman authors and grammars generally list domus as feminine.
Historically and in some texts it can show mixed behavior, but for normal classroom Latin you can safely learn:
- domus, domūs (f.) = house, home
No. Despite ending in -us, domus is not a regular 2nd‑declension noun like servus.
- servus, servī (2nd declension, masculine)
- domus, domūs (4th declension, feminine, with some irregular forms)
An easy pattern for 4th declension is:
- Singular nominative: -us → domus
- Singular genitive: -ūs → domūs
- Plural nominative: -ūs → domūs
So domus behaves mostly like a 4th‑declension noun, even if it has some special forms.
You need to make both the noun and the adjective plural nominative feminine and change the verb to plural:
- Domūs magnae sunt.
- domūs = houses (nominative plural)
- magnae = big (feminine nominative plural of magnus, magna, magnum)
- sunt = are (3rd person plural of sum)
So Domūs magnae sunt = “The houses are big.”
Both can be translated “house”, but there is a nuance:
- domus:
- often “home,” “household,” or the family house
- can be more formal, and often includes the idea of “home” emotionally or socially
- casa:
- usually a smaller, simpler house, cottage, or hut
- more humble or rustic
So domus magna est suggests something like “The (home/house) is big.”
Casa magna est would sound more like “The cottage is big.”
Yes, in many contexts it could be translated that way.
Latin doesn’t always use a separate word for “it” when the subject is clear from context. If someone asks:
- Quae est illa? – What is that?
You could answer: - Domus magna est. – It is a big house.
Literally it’s still “The house is big.”, but in natural English we might say “It is a big house.”
Classical pronunciation (reconstructed) would be roughly:
- Domus → DOH-moos (short o in the second syllable)
- magna → MAHG-nah
- est → est (as in English “est” of “estuary”)
Putting it together:
Domus magna est → DOH-moos MAHG-nah est
The gn in magna is like English “gn” in “magnum,” not like “ny.”
In typical Church Latin (Italian-style):
- Domus → DOH-moos
- magna → MAHN-yah (the gn becomes like “ny” in “canyon”)
- est → est
So: Domus magna est → DOH-moos MAHN-yah est
Yes. They all go back (directly or indirectly) to the same Latin root:
- domus → house, home
- domestic: originally “of the home/household.”
- domicile: a legal term for “place of residence, home.”
- domain: land belonging to a lord’s house (via medieval Latin/Old French).
Remembering that domus is behind words like domestic and domicile can help you recall its meaning.