Questions & Answers about Femina timida ante templum stat et orat.
Latin does not have articles like English the and a/an.
So femina can mean:
- a woman
- the woman
- sometimes simply woman, depending on context
Likewise, templum can mean a temple or the temple.
The context tells you which is most natural in translation.
Femina is in the nominative singular, which is the case normally used for the subject of a sentence.
Also, the verbs stat and orat are both third person singular, so they match a singular subject: the woman.
Because both words are describing the subject, they must both be in the nominative singular feminine:
- femina = nominative singular feminine
- timida = nominative singular feminine
This is called agreement: an adjective must agree with the noun it describes in gender, number, and case.
If the woman were a direct object instead of the subject, then you would expect forms like .