yoksil mun suriga ajik an kkeutnasseoyo.

Questions & Answers about yoksil mun suriga ajik an kkeutnasseoyo.

How is this sentence put together grammatically?

It breaks down like this:

  • 욕실 문 수리 = bathroom door repair
  • = subject marker
  • 아직 = still / yet
  • = not
  • 끝났어요 = finished / has finished in polite speech

So the structure is basically:

[Bathroom door repair] + [subject marker] + [still/yet] + [not] + [finished]

A very natural English gloss would be something like The bathroom door repair still isn’t finished or The repair of the bathroom door isn’t finished yet.

Why is it 욕실 문 수리 and not 욕실 문의 수리?

Korean very often stacks nouns together without when one noun modifies another.

So:

  • 욕실 = bathroom
  • = door
  • 수리 = repair

Combined, 욕실 문 수리 means bathroom door repair.

Using is possible in some contexts:

  • 욕실 문의 수리

But that sounds more explicit and a bit more formal or written. In everyday Korean, noun+noun combinations like 욕실 문 수리 are very common and natural.

You can think of it like English compounds such as car door handle or kitchen sink drain.

Why is attached to 수리?

Because 수리 is the subject of the verb 끝나다 here.

The idea is:

  • 수리가 끝나다 = the repair gets finished / is finished

So marks repair as the thing whose state is being described.

If you changed it to , you would get:

  • 욕실 문 수리는 아직 안 끝났어요.

That is also natural, but it feels more like As for the bathroom door repair, it’s still not finished.
So:

  • = neutral subject marking
  • = topic/contrast emphasis
Why do we need both 아직 and ?

Because they do different jobs.

  • 아직 means still or yet
  • means not

So:

  • 안 끝났어요 = it’s not finished
  • 아직 안 끝났어요 = it’s still not finished / it hasn’t finished yet

A common mistake for learners is to think 아직 already includes negation. It does not.
To say not yet, Korean usually needs both:

  • 아직 안 ...
  • or 아직 ...지 않았어요

For example:

  • 아직 안 왔어요. = He/She hasn’t come yet.
  • 아직 안 먹었어요. = I haven’t eaten yet.
Why is 끝났어요 in the past form if the meaning is present in English?

This is a very common learner question.

끝났어요 is the past form of 끝나다. Literally, it means something like ended / became finished. But in Korean, this past form is often used to describe a present result state:

  • 끝났어요 = It has finished / It is finished
  • 안 끝났어요 = It hasn’t finished / It isn’t finished

So even though English may use present wording, Korean often uses the past form because it focuses on whether completion has already happened.

This is very similar to English has finished rather than simple finishes.

What is the difference between 안 끝났어요 and 끝나지 않았어요?

They mean almost the same thing here.

  • 안 끝났어요 = common, conversational, very natural
  • 끝나지 않았어요 = a bit more formal or slightly more careful-sounding

Both mean hasn’t finished / isn’t finished.

In everyday speech, Koreans often prefer the shorter form when possible:

  • 아직 안 끝났어요.

If you want a slightly more formal version, you could say:

  • 아직 끝나지 않았어요.

Both are correct.

Why is the verb 끝나다 used instead of 끝내다?

Because these two verbs are different:

  • 끝나다 = to end / to be finished
    intransitive
  • 끝내다 = to finish something
    transitive

In this sentence, the subject is 수리 and the meaning is that the repair itself is not finished yet. So we use the intransitive verb:

  • 수리가 안 끝났어요.

If you wanted to say that someone did not finish the repair, you would use 끝내다:

  • 아직 수리를 안 끝냈어요.
    = I/they haven’t finished the repair yet.

So:

  • repair is not finished끝나다
  • someone did not finish the repair끝내다
Why doesn’t the sentence say who is repairing the door?

Because Korean very often leaves out information that is obvious, unknown, or unimportant.

In this sentence, the focus is not on who is doing the repair. The focus is simply on the current state:

  • the repair is still not finished

English often prefers to name an agent more often, but Korean does not need to if the context already makes it clear or if it doesn’t matter.

That omission is completely normal and natural.

Could this sentence mean the door itself isn’t fixed yet, or does it specifically mean the repair work isn’t finished?

It specifically focuses on the repair work because the subject is 수리.

So the sentence is about the status of the repair:

  • The bathroom door repair is still not finished.

If you wanted to focus more directly on the door being fixed, you might say something like:

  • 욕실 문이 아직 안 고쳐졌어요.
    = The bathroom door still hasn’t been fixed.

The difference is subtle but real:

  • 문 수리가 아직 안 끝났어요 = the repair process/work is not finished
  • 문이 아직 안 고쳐졌어요 = the door itself is not fixed yet
Is 욕실 문 the normal spacing? Could it be written as one word?

Yes, 욕실 문 is the normal spaced form here.

Korean spacing often separates nouns even when they work together as a unit:

  • 욕실 문 = bathroom door
  • 문 수리 = door repair

So the full spacing:

  • 욕실 문 수리가 아직 안 끝났어요.

is standard and natural.

You may sometimes see tighter compound-style writing in informal contexts, but for learning standard Korean, the spacing in your sentence is the safest choice.

How polite is 끝났어요?

끝났어요 is in the standard polite speech level, often called 해요체. It is appropriate in many everyday situations.

Related levels would be:

  • 끝났어 = casual
  • 끝났어요 = polite everyday
  • 끝났습니다 = more formal

So your sentence could change like this:

  • 욕실 문 수리가 아직 안 끝났어.
    casual
  • 욕실 문 수리가 아직 안 끝났어요.
    polite everyday
  • 욕실 문 수리가 아직 안 끝났습니다.
    formal
Would 아직 안 끝났어요 sound more natural than 아직 끝나지 않았어요 in conversation?

Yes, in everyday spoken Korean, 아직 안 끝났어요 usually sounds more natural and more common.

Both are correct, but:

  • 아직 안 끝났어요 = very common in speech
  • 아직 끝나지 않았어요 = a little more formal, written, or deliberate

So if you are aiming for natural conversation, the version in your sentence is an excellent one to learn first.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from yoksil mun suriga ajik an kkeutnasseoyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions