Breakdown of hoeuiga kkeutnamyeon hoeuisil jomyeongi kkeojyeoyo.
~이~i
subject particle
~가~ga
subject particle
끝나다kkeutnada
to end
~면~myeon
when
회의hoeui
meeting
회의실hoeuisil
meeting room
조명jomyeong
lighting
꺼지다kkeojida
to be turned off
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about hoeuiga kkeutnamyeon hoeuisil jomyeongi kkeojyeoyo.
What does the ending -면 in 끝나면 mean—does it mean “if” or “when”?
- -(으)면 can mean both “if” and “when,” depending on context.
- Here, it expresses a habitual or automatic result: “when/whenever X happens, Y happens.”
- For a single, specific time, Korean more often uses -(으)ㄹ 때 or -았/었을 때 (see below).
Why are there two subjects with -이/가 in one sentence?
- The sentence has a subordinate clause and a main clause:
- Subordinate clause: 회의가 끝나면 (subject = 회의)
- Main clause: 회의실 조명이 꺼져요 (subject = 회의실 조명)
- It’s normal for each clause to have its own -이/가 subject.
- In subordinate clauses like …면, -이/가 is preferred over -은/는.
Could I say 회의는 끝나면 instead of 회의가 끝나면?
- Generally, no. In most subordinate clauses (like with -면, -ㄹ 때, -아서/어서), Korean prefers -이/가 for the subject.
- 회의는 끝나면… sounds odd unless you have a very particular contrastive topic context.
Why is it 조명이 and not 조명가?
- Both -이 and -가 are subject markers; -이 follows a consonant, -가 follows a vowel.
- 조명 ends with a consonant sound, so it takes -이: 조명이.
- 회의 ends with a vowel sound, so it takes -가: 회의가.
What’s the difference between 꺼지다 and 끄다?
- 꺼지다 = intransitive/passive-like: “to go off, be turned off” (happens by itself or by an unspecified agent).
- Example idea: 불이 꺼져요 (the light goes off).
- 끄다 = transitive/active: “to turn off (something).”
- Example idea: 불을 꺼요 (someone turns off the light).
- Pairs to remember: 켜지다/켜다 (to go on / to turn on).
Does the sentence imply the lights turn off automatically?
- Yes, using 꺼지다 suggests the lights go off on their own (e.g., by a system or timer) or without mentioning who turns them off.
Can I say 불이 꺼져요 instead of 조명이 꺼져요?
- Yes. 불 is the everyday word for “light” (as in room lights).
- 조명 is more formal/technical (“lighting” as a system or concept). Both are fine; 불 is more common in casual speech.
Why is it 회의실 조명 and not 회의실의 조명?
- In Korean, the possessive 의 is often omitted between two nouns when the relationship is clear.
- 회의실 조명 is natural and concise. 회의실의 조명 is also correct but feels a bit more formal or explicit.
How would I say “as soon as the meeting ends”?
- Use -자마자: 회의가 끝나자마자 회의실 조명이 꺼져요.
- -면 can mean “when/whenever,” but -자마자 adds the “immediately” nuance.
How would I say “every time the meeting ends”?
- Use -때마다: 회의가 끝날 때마다 회의실 조명이 꺼져요.
- This explicitly marks repetition.
What’s the difference between 끝나면, 끝났을 때, and 끝난 후에?
- 끝나면: when/whenever it ends; condition/habitual result; often general or future-oriented.
- 끝났을 때: at the time when it ended (specific time reference).
- 끝난 후에: after it has ended; emphasizes sequence (“after”).
- Choose based on whether you want habitual/conditional, a specific time, or an explicit “after.”
Why not 끝내면 instead of 끝나면?
- 끝나다 (intransitive) = to end, come to an end (meeting ends).
- 끝내다 (transitive) = to finish/bring something to an end (someone finishes something).
- Since the meeting ends on its own, use 끝나면, not 끝내면.
Can I reverse the clause order?
- You can say: 회의실 조명이 꺼져요, 회의가 끝나면.
- It’s grammatical but less common; Korean typically places the subordinate clause first. In writing, a comma after the subordinate clause is optional but common: 회의가 끝나면, …
What politeness level is 꺼져요? What are other options?
- 꺼져요: polite informal (해요체).
- More formal: 꺼집니다.
- Casual/plain: 꺼져 (statement) or 꺼져 can also sound like the rude command “Get lost!” if used to address a person—avoid that. For a polite request to someone, say 조명 좀 꺼 주세요.
Does 꺼져요 ever mean “Go away”?
- 꺼져! (no 요) is a very rude command meaning “Get lost!” Don’t use it.
- In this sentence, 꺼져요 clearly means “goes off” about lights, not people.
Any pronunciation tips for this sentence?
- 회의 is commonly pronounced close to [회이]. Both [회의] and [회이] are acceptable.
- 끝나면 is pronounced [끈나면] due to t→n assimilation across the syllable boundary.
- 꺼져요 is [꺼져요]; ㅈ + ㅕ = [져].
- Speaking naturally: [회이가 끈나면 회의실 조명이 꺼져요]. Minor variation is normal.
Is the spacing correct? Could I write 회의실조명?
- Correct spacing: 회의실 조명 (separate nouns).
- 회의실조명 (no space) is incorrect.
- In casual speech, particles can be dropped: 회의 끝나면 회의실 조명 꺼져요, but keep proper spacing in writing.
How would I tell a person to turn off the lights?
- Polite requests:
- 조명 좀 꺼 주세요.
- 불 좀 꺼 주시겠어요?
- Casual: 불 좀 꺼 줘. (to someone close)
How do I say the lights are already off (state), not “they go off”?
- Use the resultant state: 회의실 조명이 꺼져 있어요.
- 꺼져요 describes the action/event; 꺼져 있어요 describes the state of being off.