hoeuiga kkeutnamyeon hoeuisil jomyeongi kkeojyeoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hoeuiga kkeutnamyeon hoeuisil jomyeongi kkeojyeoyo.

What does the ending -면 in 끝나면 mean—does it mean “if” or “when”?
  • -(으)면 can mean both “if” and “when,” depending on context.
  • Here, it expresses a habitual or automatic result: “when/whenever X happens, Y happens.”
  • For a single, specific time, Korean more often uses -(으)ㄹ 때 or -았/었을 때 (see below).
Why are there two subjects with -이/가 in one sentence?
  • The sentence has a subordinate clause and a main clause:
    • Subordinate clause: 회의가 끝나면 (subject = 회의)
    • Main clause: 회의실 조명이 꺼져요 (subject = 회의실 조명)
  • It’s normal for each clause to have its own -이/가 subject.
  • In subordinate clauses like …면, -이/가 is preferred over -은/는.
Could I say 회의는 끝나면 instead of 회의가 끝나면?
  • Generally, no. In most subordinate clauses (like with -면, -ㄹ 때, -아서/어서), Korean prefers -이/가 for the subject.
  • 회의는 끝나면… sounds odd unless you have a very particular contrastive topic context.
Why is it 조명이 and not 조명가?
  • Both -이 and -가 are subject markers; -이 follows a consonant, -가 follows a vowel.
  • 조명 ends with a consonant sound, so it takes -이: 조명이.
  • 회의 ends with a vowel sound, so it takes -가: 회의가.
What’s the difference between 꺼지다 and 끄다?
  • 꺼지다 = intransitive/passive-like: “to go off, be turned off” (happens by itself or by an unspecified agent).
    • Example idea: 불이 꺼져요 (the light goes off).
  • 끄다 = transitive/active: “to turn off (something).”
    • Example idea: 불을 꺼요 (someone turns off the light).
  • Pairs to remember: 켜지다/켜다 (to go on / to turn on).
Does the sentence imply the lights turn off automatically?
  • Yes, using 꺼지다 suggests the lights go off on their own (e.g., by a system or timer) or without mentioning who turns them off.
Can I say 불이 꺼져요 instead of 조명이 꺼져요?
  • Yes. is the everyday word for “light” (as in room lights).
  • 조명 is more formal/technical (“lighting” as a system or concept). Both are fine; is more common in casual speech.
Why is it 회의실 조명 and not 회의실의 조명?
  • In Korean, the possessive is often omitted between two nouns when the relationship is clear.
  • 회의실 조명 is natural and concise. 회의실의 조명 is also correct but feels a bit more formal or explicit.
How would I say “as soon as the meeting ends”?
  • Use -자마자: 회의가 끝나자마자 회의실 조명이 꺼져요.
  • -면 can mean “when/whenever,” but -자마자 adds the “immediately” nuance.
How would I say “every time the meeting ends”?
  • Use -때마다: 회의가 끝날 때마다 회의실 조명이 꺼져요.
  • This explicitly marks repetition.
What’s the difference between 끝나면, 끝났을 때, and 끝난 후에?
  • 끝나면: when/whenever it ends; condition/habitual result; often general or future-oriented.
  • 끝났을 때: at the time when it ended (specific time reference).
  • 끝난 후에: after it has ended; emphasizes sequence (“after”).
  • Choose based on whether you want habitual/conditional, a specific time, or an explicit “after.”
Why not 끝내면 instead of 끝나면?
  • 끝나다 (intransitive) = to end, come to an end (meeting ends).
  • 끝내다 (transitive) = to finish/bring something to an end (someone finishes something).
  • Since the meeting ends on its own, use 끝나면, not 끝내면.
Can I reverse the clause order?
  • You can say: 회의실 조명이 꺼져요, 회의가 끝나면.
  • It’s grammatical but less common; Korean typically places the subordinate clause first. In writing, a comma after the subordinate clause is optional but common: 회의가 끝나면, …
What politeness level is 꺼져요? What are other options?
  • 꺼져요: polite informal (해요체).
  • More formal: 꺼집니다.
  • Casual/plain: 꺼져 (statement) or 꺼져 can also sound like the rude command “Get lost!” if used to address a person—avoid that. For a polite request to someone, say 조명 좀 꺼 주세요.
Does 꺼져요 ever mean “Go away”?
  • 꺼져! (no ) is a very rude command meaning “Get lost!” Don’t use it.
  • In this sentence, 꺼져요 clearly means “goes off” about lights, not people.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 회의 is commonly pronounced close to [회이]. Both [회의] and [회이] are acceptable.
  • 끝나면 is pronounced [끈나면] due to t→n assimilation across the syllable boundary.
  • 꺼져요 is [꺼져요]; ㅈ + ㅕ = [져].
  • Speaking naturally: [회이가 끈나면 회의실 조명이 꺼져요]. Minor variation is normal.
Is the spacing correct? Could I write 회의실조명?
  • Correct spacing: 회의실 조명 (separate nouns).
  • 회의실조명 (no space) is incorrect.
  • In casual speech, particles can be dropped: 회의 끝나면 회의실 조명 꺼져요, but keep proper spacing in writing.
How would I tell a person to turn off the lights?
  • Polite requests:
    • 조명 좀 꺼 주세요.
    • 불 좀 꺼 주시겠어요?
  • Casual: 불 좀 꺼 줘. (to someone close)
How do I say the lights are already off (state), not “they go off”?
  • Use the resultant state: 회의실 조명이 꺼져 있어요.
  • 꺼져요 describes the action/event; 꺼져 있어요 describes the state of being off.