Breakdown of sono keisatukan ha, kono mati no tizu ni totemo kuwasii desyou.

Questions & Answers about sono keisatukan ha, kono mati no tizu ni totemo kuwasii desyou.
その roughly means “that (near you / that one we’ve been talking about)”.
- この = this (near the speaker)
- Example: この町 = this town (where I am / we are now)
- その = that (near the listener, or already known in the conversation)
- その警察官 = that police officer (you know, the one we mentioned / the one near you)
- あの = that over there (far from both speaker and listener, or more distant / not directly involved)
In this sentence, その警察官 suggests:
- We both know which police officer we’re talking about, or
- The officer is “on your side” / near you, or
- The officer was mentioned earlier in the conversation.
は is the topic marker.
- その警察官は = “As for that police officer,” / “That police officer…”
It tells you what the topic of the sentence is—what we’re talking about—before giving information about it.
So the structure is:
- その警察官は (topic: that police officer)
- この町の地図にとても詳しいでしょう (comment: is probably very familiar with the map of this town)
この町の地図 literally breaks down as:
- この町 = this town
- の = “of” / possessive or descriptive linker
- 地図 = map
So この町の地図 = “the map of this town.”
の links the two nouns, similar to English “X of Y” or “Y’s X”:
- 東京の地図 = Tokyo’s map / a map of Tokyo
- 日本の歴史 (にほんのれきし) = Japan’s history
Here, の connects 町 (town) and 地図 (map) in exactly that way.
The verb-like word here is the adjective 詳しい (detailed / knowledgeable), and it normally takes に, not を.
Pattern:
- X に 詳しい = “to be well-informed / very familiar / knowledgeable about X”
So:
- この町の地図に詳しい = “(someone) is very familiar with the map of this town.”
Some other examples:
- 日本の歴史に詳しい = to know a lot about Japanese history
- コンピューターに詳しい = to be good with computers / know a lot about computers
Using を here would be ungrammatical because 詳しい doesn’t take を; it specifically uses に to mark the field/subject of knowledge.
詳しい (くわしい) means:
- detailed; in detail; well-informed; very familiar with; knowledgeable about
In this sentence:
- この町の地図にとても詳しい
≈ “is very familiar with the map of this town”
≈ “knows the map of this town in detail”
It’s stronger than just 知っている (“to know”); it implies deep or detailed knowledge.
Compare:
- この町の地図を知っています。= I know this town’s map. (exists in my knowledge)
- この町の地図に詳しいです。= I know this town’s map in detail / I’m very familiar with it.
In this sentence, でしょう is not future tense. It has the nuance of:
- “probably / I suppose / I guess / I expect”, or
- Softening the statement, making it less direct.
So:
- その警察官は、この町の地図にとても詳しいでしょう。
= “That police officer is probably very familiar with the map of this town.”
= “I’d say that police officer knows the map of this town very well.”
If you used です instead:
- …詳しいです。 = more direct: “That officer is very familiar with…”
- …詳しいでしょう。 = softer, more like a conjecture or polite guess.
Context decides if it’s:
- A guess: “He must be really familiar with it.”
- Or a softening: “He’s very familiar with it, I think / you know.”
The sentence is in polite form, because of でしょう.
Politeness levels:
- Casual: その警察官は、この町の地図にとても詳しいよ。
- Polite: その警察官は、この町の地図にとても詳しいです。
- Polite with conjecture/softening: その警察官は、この町の地図にとても詳しいでしょう。
でしょう is polite, but very common in spoken Japanese. It doesn’t sound stiff; it sounds natural and a bit softer than a blunt statement.
Yes, you can. Both are grammatically correct but the nuance changes:
とても詳しいです。
- Straight, factual statement
- “He/She is very familiar (I state this as fact).”
とても詳しいでしょう。
- Suggests probability, inference, or softening
- “He/She is probably very familiar,”
- or “He/She is very familiar, I’d say / wouldn’t you agree?”
Use です if you want to sound certain.
Use でしょう if:
- You’re inferring from what you know,
- Or you want to sound less blunt.
とても is an adverb meaning “very”.
- とても詳しい = very detailed / very familiar
You could replace it with:
- すごく詳しい (more casual, conversational: “really familiar”)
- 非常に詳しい (ひじょうに; more formal: “extremely familiar”)
- かなり詳しい (fairly / quite familiar)
You can also say:
- とてもよく知っている = “knows very well”
but that changes the structure to use 知る instead of 詳しい.
Japanese word order is fairly flexible as long as particles stay with their words.
Your original:
- その警察官は、この町の地図にとても詳しいでしょう。
Some natural variations:
- この町の地図に、その警察官はとても詳しいでしょう。
- その警察官は、とてもこの町の地図に詳しいでしょう。 (a bit marked, but possible)
What must remain:
- 地図に詳しい (the に must stay with 地図, because 詳しいに is the pattern)
Changing the order usually changes emphasis, not basic meaning. The original order is the most neutral and natural.
You can say:
- その警察官さんは → sounds odd; さん is usually not attached to job titles like this.
- その警察官の方 (かた) → more polite (“that police officer (person)”).
For occupations, it’s common not to add さん directly:
- 先生 (teacher) can be used alone: 先生は…
- 警察官 also: その警察官は…
It’s not inherently rude in narration or when talking about “a police officer” in general. To be extra polite about a specific officer you might say:
- あの警察官の方は、この町の地図にとても詳しいでしょう。
Readings:
- 警察官 = けいさつかん (keisatsukan)
- 警 (けい), 察 (さつ), 官 (かん)
- 詳しい = くわしい (kuwashii)
Common points:
- Don’t confuse 詳しい (くわしい) with 凄い (すごい) or 上手 (じょうず).
- 詳しい = detailed / knowledgeable about a field or subject
- 上手 = skillful at doing something
- 凄い = amazing / great
Examples:
- 彼は地図に詳しい。= He knows maps well.
- 彼は運転が上手だ。= He is good at driving.
Breaking it down literally:
- その警察官は = As for that police officer,
- この町の地図に = in regard to the map of this town / about this town’s map,
- とても詳しい = is very detailed / very knowledgeable,
- でしょう = probably / I suppose / I’d say.
Putting it together:
- “As for that police officer, (he/she) is probably very knowledgeable about the map of this town.”
More natural English:
- “That police officer is probably very familiar with the map of this town.”