Breakdown of ryuugaku no tame ni mainiti nihongo wo benkyousimasu.

Questions & Answers about ryuugaku no tame ni mainiti nihongo wo benkyousimasu.
留学 is read りゅうがく (ryūgaku).
- Literal meaning: studying abroad, overseas study.
- It’s a noun that often goes with する to make a verb:
- 留学する = to study abroad
- In this sentence, 留学 is used as a noun meaning “study abroad (the act / the plan).”
の here links 留学 to ため and shows a “of / for” relationship.
- ため by itself is a noun meaning “sake, benefit, purpose”.
- Pattern: Noun + の + ために = for the sake of ~ / for the purpose of ~
So:
- 留学のために = for the sake of study abroad / for (the purpose of) studying abroad
The の is like saying “the purpose of (my) studying abroad” in English.
ために (often written as 〜ために) generally means:
- “for the sake of ~ / in order to ~ / for ~”
In this sentence:
- 留学のために = in order to study abroad / for studying abroad
So the whole sentence means:
> I study Japanese every day in order to study abroad.
Yes, it’s the same particle に, but used in a different role.
- に often marks time or location, but it can also mark:
- target / direction of an action
- purpose or result
In ために, the idea is “toward that purpose,” so:
- ため (purpose) + に (toward/for) → “for that purpose”
Over time, ために is treated almost like a single chunk meaning “for / in order to.”
Yes, you can say 留学するために毎日日本語を勉強します.
Difference:
留学のために
- Uses noun + の + ために
- Focuses on the idea / purpose of study abroad as a noun.
留学するために
- Uses verb (dictionary form) + ために
- Focuses on the action “to study abroad” more explicitly.
In most everyday contexts, both would be understood as:
> I study Japanese every day in order to study abroad.
The nuance difference is very small here; both are natural.
Japanese often omits the subject when it’s clear from context.
- In English, we must say “I study…”
- In Japanese, if it’s obvious that you’re talking about yourself, you can leave out 私.
So:
- (私は) 留学のために毎日日本語を勉強します。
- The (私は) is just understood.
Unless there’s ambiguity, leaving out 私 is more natural.
The word order 留学のために毎日日本語を勉強します is natural, but 毎日 can move:
- 留学のために毎日日本語を勉強します。
- 毎日留学のために日本語を勉強します。
- 毎日、日本語を留学のために勉強します。 (with a pause/comma)
All are grammatically correct.
Nuance:
- 留学のために毎日…
- Slight emphasis on the purpose (for study abroad) first.
- 毎日留学のために…
- Slight emphasis on every day first.
Japanese word order is flexible as long as you keep the particles with the right words and the verb at the end.
を marks the direct object of the verb.
- 日本語 = Japanese language
- 日本語を勉強します = (I) study Japanese.
So を tells you that 日本語 is the thing being studied.
勉強します is the polite present/future form of the verb 勉強する (“to study”).
Formation:
- Dictionary form: 勉強する
- Polite present: 勉強します
Meaning:
- Habitual action: I study / I study (something) regularly
- Generic future: I will study
In this context with 毎日, it clearly means a habitual action:
> I study Japanese every day.
Yes, you can say:
- 留学のために毎日日本語を勉強する。
Difference:
- 勉強します = polite form (です・ます style)
- 勉強する = plain (casual) form
Use 勉強します:
- With teachers, strangers, in formal situations, in writing (textbooks, news, etc.).
Use 勉強する:
- With friends, family, in casual speech, in personal notes, inner monologue.
Grammatically they mean the same thing; only politeness level changes.
Both can express something like “so that / in order to”, but:
1. 〜ために
- Stronger sense of “for the purpose of / in order to”
- Used when the subject can intentionally control the action.
- Pattern:
- Verb (dictionary form) + ために
- Noun + の + ために
Example:
- 合格するために毎日勉強します。
→ I study every day in order to pass.
2. 〜ように
- Often used when the result is not fully under your control or is more “so that it (hopefully) happens.”
- Often with potential forms, intransitives, or things you “hope will be the case”.
Example:
- 日本人と話せるように毎日日本語を勉強します。
→ I study Japanese every day so that I can talk with Japanese people.
In your sentence, 留学のために is appropriate because 留学 is an intentional goal/purpose.
〜ために can mean both “because of” and “for the sake of / in order to”, but context decides.
Cause / reason (because of):
- Often with non-volitional verbs or states (something happened due to ~).
- Example: 台風のために試合が中止になりました。
→ The game was canceled because of the typhoon.
Purpose (for / in order to):
- Often with volitional actions (things someone does intentionally).
- Example: 旅行するためにお金を貯めています。
→ I save money in order to travel.
In your sentence:
- Action: 毎日日本語を勉強します (a deliberate action)
- Phrase: 留学のために before that action
So it’s clearly purpose:
I study Japanese every day in order to study abroad.