Breakdown of watasitati ha kaze ga tuyoi node, rensyuu wo tyuusisimasu.
Questions & Answers about watasitati ha kaze ga tuyoi node, rensyuu wo tyuusisimasu.
What do the particles は and が do in this sentence?
- は in 私たちは marks the topic: “as for us.”
- が in 風が強い marks the grammatical subject of the adjective 強い: “the wind is strong.”
So the sentence is “As for us, because the wind is strong, [we] will cancel practice.”
Why is it 風が強い and not 風は強い?
With adjectives describing a state, especially natural phenomena, X が [adjective] is the neutral way to state “X is [adjective].”
Using 風は強い makes “wind” the topic and can sound contrastive or explanatory (“as for the wind, it’s strong”), which is possible but shifts the nuance.
Can I drop 私たち?
Is ので the same as から? Which should I use?
Both mean “because.”
- ので sounds more objective/soft and is common in announcements or polite speech.
- から is a bit more direct/casual.
So in this context ので fits well. You could say 風が強いから、練習を中止します in casual speech.
Do I need to add な or です before ので?
- After verbs and i-adjectives, use the plain form: 強いので, 行くので.
- After nouns/na-adjectives, use なので: 学生なので, 静かなので.
Avoid 強いですので in learner Japanese; while you may hear it in ultra-polite speech, textbooks prefer the plain form before ので.
Why is the first clause plain (強い) but the second polite (中止します)?
Why use 中止します instead of やめます?
- 中止する means “to cancel” an event/activity—official-sounding and standard for schedules, events, practices, games.
- やめる means “to stop/quit (doing something)” and is more personal/casual.
So for canceling practice, 練習を中止します is the appropriate formal choice.
What’s the nuance difference among 練習を中止します, 練習は中止します, and 練習は中止です?
- 練習を中止します: treats 練習 as the direct object of the action “cancel.”
- 練習は中止します: topicalizes practice—“As for practice, [we] will cancel it.” Slightly more announcement-like.
- 練習は中止です: purely states the status—“Practice is canceled.” Very common on notices.
Is 中止にします or 中止となります okay? How about 中止いたします?
- 中止にします: “we will make it canceled,” emphasizes a decision.
- 中止となります: impersonal/neutral “will become canceled,” common in announcements.
- 中止いたします: very polite/humble version of 中止します, used in formal announcements.
Do I always need します after 中止?
Is this how it’s normally written (with spaces)?
No. Japanese normally doesn’t use spaces. The sentence would be:
私たちは風が強いので、練習を中止します。
How do you pronounce the sentence?
watashitachi wa kaze ga tsuyoi node, renshū o chūshi shimasu.
Notes: 練習 = renshū (ren-shoo), 中止 = chūshi (choo-shee). You may also see it romanized as “renshuu / chuushi.”
Can I say 風が強くて、練習を中止します?
Can I say 風が強いせいで、練習を中止します?
How would I avoid mentioning who cancels it?
Use impersonal or status expressions:
- 練習は中止です。
- 練習は中止となります。
These are common on public notices and don’t specify an agent.
Are there more formal alternatives for “because of strong wind”?
Yes. Announcement style often uses:
- 強風のため、練習は中止します/中止です。
- 強風により、練習は中止となります。
These sound official and concise.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from watasitati ha kaze ga tuyoi node, rensyuu wo tyuusisimasu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions