watasi ha sizukana seikatu ga suki desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha sizukana seikatu ga suki desu.

Why does the sentence use both and ?
marks the topic (what we’re talking about), and marks the specific thing that is liked with 好き. The pattern is: A は B が 好きです = As for A, B is liked. Here: is the topic (me), and 静かな生活 is the thing liked.
Why is it 静かな and not just 静か?
静か is a na-adjective. Before a noun it takes : 静かな生活. When used as a predicate, it takes だ/です: 生活は静かです. As an adverb, it becomes 静かに: 静かに暮らす.
Why does 生活 take instead of ?
Because 好き is an adjective, not a verb. The thing liked is marked with : X が 好き. You use when there is a verb that takes a direct object. If you use the verb 好む (to like/prefer), then you can say X を 好む.
Is 好き a verb meaning “to like”?

No. 好き is a na-adjective meaning “liked” or “pleasing.” Literally, 静かな生活が好きです is “A quiet life is liked.” Conjugation examples:

  • Plain: 好きだ
  • Polite: 好きです
  • Negative: 好きじゃない/好きではない
  • Polite negative: 好きじゃないです/好きではありません
  • Past: 好きだった/好きでした
Can I say 私は静かな生活が好きだ? Can I drop ?
  • Plain style: 私は静かな生活が好きだ is correct.
  • Omitting at the end (…好き.) occurs in casual speech, but it’s safer to use 好きだ in plain style, especially in writing.
Can I omit ?
Yes. Japanese often omits obvious subjects. 静かな生活が好きです will normally be understood as “I like a quiet life” from context.
What’s the difference between 生活, 人生, and 暮らし?
  • 生活: daily life/lifestyle (routine, practical living).
  • 人生: one’s entire life in the existential sense.
  • 暮らし: one’s way of living/household life, a bit homier/softer than 生活. Example: 静かな暮らしが好きです feels a touch more homey; 静かな人生 sounds odd because 人生 is broader than day-to-day lifestyle.
Could I say 静かに生活するのが好きです instead?
Yes. That means “I like living quietly,” using a verb phrase nominalized with . It emphasizes the action (living quietly) rather than labeling the life itself as quiet. Both are natural, with a slight nuance difference.
How do I make it negative or ask a question?
  • Negative: 静かな生活が好きじゃないです or more formal 好きではありません.
  • Question: 静かな生活が好きですか。
  • Negative question: 静かな生活が好きじゃないですか。
How do I say “I love a quiet life” or “I really like it”?
  • Strong like: 静かな生活が大好きです。
  • Intensifiers: とても/本当に/すごく 静かな生活が好きです。
Does this mean a specific quiet life or “a quiet life” in general?
Japanese has no articles. By default it’s general. To make it specific, add a determiner: この静かな生活が好きです (I like this quiet life).
Can I make 静かな生活 the topic with ?
Yes: 静かな生活は好きです。 This shifts focus to “as for a quiet life” and can sound contrastive (e.g., “As for a quiet life, I like it [but…]”). You can even say 私は静かな生活は好きです, which highlights both topics; use it when contrasting with something else.
Why not 静かに生活? When do I use 静かに vs 静かな?
Use 静かな before a noun (静かな生活). Use 静かに to modify verbs/adjectives (静かに暮らす, 静かに話す). 静かに生活 is ungrammatical unless followed by a verb.
Can I use with 好き in any way?

Not directly as X を 好き. But you can use with a verb phrase that you like:

  • 静かな生活を送るのが好きです。 (I like leading a quiet life.) Also, if you use the verb 好む, then 静かな生活を好みます is grammatical and more formal.
How do I say “I prefer a quiet life”?
Use の方が: 静かな生活の方が好きです。 You can add what you’re comparing: 都会の生活より、静かな生活の方が好きです。
What level of politeness is 好きです? When do I use ます?
好きです is the standard polite form for adjectives/nouns. ます attaches to verbs, not adjectives. For plain style, use 好きだ; for very formal writing, 好きである may appear.
Why are there spaces between the words here?
They’re pedagogical. Standard Japanese writing doesn’t use spaces: 私は静かな生活が好きです。
Are there useful synonyms for 静かな here?

Yes, with slightly different nuances:

  • 穏やかな生活: calm, gentle life
  • 平穏な生活: peaceful, uneventful life
  • 落ち着いた生活: settled, composed life
What’s the template I can reuse for other likes?

Use A は B が 好きです. Examples:

  • 私はコーヒーが好きです。
  • 兄は旅行が好きです。