Breakdown of simekiri wo mamoruno ha touzen da to omou.
Questions & Answers about simekiri wo mamoruno ha touzen da to omou.
What does the particle を do in 締め切りを守る?
Why is の used after 守る? Could I use こと instead?
の nominalizes the verb phrase, turning “to keep the deadline” into a noun-like chunk so it can be the topic: 守るのは = “as for keeping (it) …”. こと can replace の here with little change in meaning:
- 締め切りを守るのは当然だ
- 締め切りを守ることは当然だ Nuance: の is a bit more colloquial/immediate; こと sounds slightly more formal/abstract. Both are fine.
Why is は after 守るの instead of after 締め切り?
With 締め切りを守るのは, the topic is the action “keeping deadlines,” not “deadlines” themselves. If you instead want to topicalize “deadlines,” you can say:
- 締め切りは守るのが当然だ = “As for deadlines, keeping them is natural.” This shifts the focus from the act to the thing.
Can I use が instead of は (i.e., 締め切りを守るのが当然だ)? What’s the difference?
Yes. Rough nuance:
- 〜のは当然だ: topicalizing; presumes shared context and presents a general stance. Often sounds a bit more opinionated/contrastive.
- 〜のが当然だ: neutral subject marking; states the fact “the act of doing X is natural.” Both are acceptable; choose based on whether you want to set “doing X” up as the topic or simply identify it as the subject.
What exactly does と思う mean here, and what is と doing?
Why is there a だ before と思う? Can I drop it?
Is this sentence polite or casual? How do I make it polite?
As written it’s plain/casual. Polite versions:
- 締め切りを守るのは当然だと思います。
- More formal/businesslike: 締め切りは厳守すべきだと考えております。 or 締め切りを守るのは当然であると存じます。 (very formal)
Can I omit の or だ?
- Omitting の: Not here. You need の/こと to nominalize the verb phrase before は. Without it, 締め切りを守るは is ungrammatical. You could restructure to avoid の: 締め切りは守るのが当然だ.
- Omitting だ: Before と思う, keep だ with nouns/na-adjectives in standard speech: 当然だと思う.
Is 守る the right verb for “meet a deadline”? Any other options?
Yes. 締め切りを守る is the standard, natural way to say “meet/observe a deadline.” Alternatives:
- 締め切りを厳守する: “strictly observe the deadline” (formal/business).
- 締め切りに間に合わせる: “make it by the deadline” (focuses on finishing in time).
- For rules/policies: 〜を遵守する is formal “to comply with/observe” (e.g., 規則を遵守する). With deadlines, 期限を遵守する appears in formal writing.
What’s the difference between 締め切り and 期限? And how do I write 締め切り?
- 締め切り: a closing date/time for submissions, applications, etc.
- 期限: a time limit or due date by which something must be done/paid. Writing: You’ll see 締め切り, 締切, and sometimes 締切り. Modern style guides often prefer 締め切り (with the り in kana). Signage and forms may use the short 締切.
What is the overall grammar pattern of this sentence?
It’s the common pattern:
- [Verb-plain + の/こと] + は + [na-adjective + だ] + と + 思う Applied here: [締め切りを守る] の は [当然 だ] と 思う.
How do I express “should” or “must” instead of “it’s natural”?
- “Should/ought to”: 締め切りは守るべきだ(と思う).
- “Have to/must”: 締め切りは守らなければならない/いけない; polite: 守らなければなりません. These are stronger than 当然だ, which frames it as an obvious expectation.
How do I negate this, and is there a difference between 〜だと思わない and 〜じゃないと思う?
Both exist, with a subtle difference in focus:
- 当然だと思わない: “I don’t think it is natural.” (negates the thinking)
- 当然じゃないと思う: “I think it isn’t natural.” (asserts the negative judgment) In everyday speech they’re often interchangeable; the second can sound a bit more assertive about the negative claim. Another careful option: 当然だとは思わない.
Do I need to say 私?
Can I change the word order?
The quoted clause must stay before と思う, but you can re-topic/reshuffle within reason:
- 締め切りを守るのが当然だと思う。 (uses が)
- 締め切りは守るのが当然だと思う。 (topicalizes deadlines)
- Polite: 私は、締め切りを守るのは当然だと思います。 Avoid splitting と思う from its quoted clause.
Is there a difference between 当然 and 当たり前 here?
Both mean “natural/obvious.” Nuance:
- 当然: slightly more formal/neutral; good in writing and polite contexts.
- 当たり前: more colloquial; can sound blunter or judgmental depending on tone. So 締め切りを守るのは当たり前だと思う is fine in casual speech; in business or neutral writing, 当然だ is safer.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from simekiri wo mamoruno ha touzen da to omou to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions