watasitati ha muryou no ibento ni sumaho de mousikomimasita.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasitati ha muryou no ibento ni sumaho de mousikomimasita.

Why is は used after 私たち? Could I use が instead?
  • marks the topic: “As for us, …” It sets the background and sounds neutral.
  • marks the subject with emphasis/contrast: 私たちが… would stress “we (not someone else) applied.” Both are grammatically fine; is the most natural here since you’re simply reporting what “we” did.
Why is there の between 無料 and イベント? Why not 無料な or just 無料イベント?
  • 無料 is a noun meaning “no charge,” so to modify another noun you typically use A の B: 無料のイベント.
  • 無料なイベント is unnatural because 無料 isn’t a な-adjective.
  • 無料イベント (compound noun) is also common, especially in headlines/ads. In regular speech, 無料のイベント feels a bit more neutral.
Why is イベント followed by に? Why not を?

With 申し込む, use:

  • X に 申し込む = apply/sign up “to/for X.” Example: 大会に申し込む.
  • Y を 申し込む = request/book Y (the thing you are requesting). Example: 参加を申し込む, ホテルの予約を申し込む. So イベントに申し込む = sign up for the event. Saying イベントを申し込む would sound like you’re “requesting an event,” which isn’t what you mean.
What does で after スマホ mean? Could I use から or を使って?
  • marks the means/method: スマホで = “by/using a smartphone.”
  • スマホから = “from a smartphone” (origin/source). It’s common in casual speech but focuses on the source rather than the means.
  • スマホを使って explicitly says “using a smartphone.” It’s fine but longer. スマホで is the default and most natural here.
Is the word order fixed? Can I move スマホで earlier?

Word order is flexible as long as particles stay attached. All of these are fine:

  • 私たちはスマホで無料のイベントに申し込みました。
  • 私たちは無料のイベントにスマホで申し込みました。
  • スマホで、私たちは無料のイベントに申し込みました。 Shifts change nuance/emphasis slightly but not the core meaning.
Is 申し込みました one word? Why not 申し込ました?

Dictionary form: 申し込む.

  • Polite non-past: 申し込みます (the ます attaches to the -i stem: 申し込み).
  • Polite past: 申し込みました. Forming 申し込ました is incorrect; you must use the -i stem before ます.
What’s the difference between 申し込む and 申し込み? Is 申し込みをしました okay?
  • 申し込む = verb “to apply/sign up.”
  • 申し込み = noun “application/registration.” Both patterns are fine:
  • (イベントに)申し込みました。 (short, very common)
  • (イベントに)申し込みをしました。 (noun + する; a bit heavier/formal) In formal writing you may also see 申し込みを行いました.
Why ました and not でした?

ました attaches to verbs (e.g., 申し込みました).
でした attaches to nouns/な-adjectives (e.g., 無料でした = “It was free”).

Can I drop 私たち? Do I need to say “we” in Japanese?

Yes, you can omit it if context makes it clear:

  • (私たちは)無料のイベントにスマホで申し込みました。 Japanese often drops pronouns. Alternatives for “we” include 僕ら, 私たち, 私たちみんな, etc. Note 〜たち pluralizes loosely (“and others with me”).
What level of politeness is 申し込みました? How would I say it casually?
  • 申し込みました = polite past.
  • Casual past: 申し込んだ.
  • Polite negative past: 申し込みませんでした.
  • Casual negative past: 申し込まなかった.
Could I use 応募した, 登録した, or 予約した instead of 申し込んだ? What’s the nuance?
  • 申し込む: generic “sign up/apply” (events, services, classes).
  • 応募する: apply for something selective/competitive (jobs, contests, lotteries).
  • 登録する: register (create an account, add your info to a system).
  • 予約する: reserve/book (seats, hotels, restaurants). For a free event sign-up, 申し込む is the safest default.
Why not use へ with 申し込む (イベントへ申し込む)?
marks direction with motion verbs (行く, 来る). 申し込む isn’t a motion verb; it takes to mark the target of the application, so イベントに申し込む is natural.
Does the 申 in 申し込む make it honorific/humble?
No. Although 申す is a humble verb meaning “to say,” the compound 申し込む is a lexicalized neutral verb. It isn’t keigo by itself. For politeness, use polite forms or set phrases like お申し込みください (“please apply”).