Breakdown of ryoukin wo harattara, kanarazu resiito wo moratte kudasai.

Questions & Answers about ryoukin wo harattara, kanarazu resiito wo moratte kudasai.
Both もらう and 受け取る can mean “receive,” but:
• もらう focuses on the speaker’s benefit (“please obtain for yourself”).
• 受け取る is more neutral/objective.
In everyday shop or ticket‐counter contexts, staff often use レシートをもらってください (“please make sure you get a receipt”) because it feels more natural when telling the customer what they should take.
Yes, but there’s a nuance:
• レシート is an itemized slip from the cash register (common in retail).
• 領収書 is a formal receipt (often handwritten or stamped), used for expense reports or business accounting.
Choose 領収書 if you need a document with a company seal or official header.
Yes.
• 支払う is slightly more formal/legal than 払う, but meaning is the same.
• 代金 (“payment amount”) and 料金 (“fee/charge”) overlap. 代金 often refers to the amount you owe for goods/services, while 料金 can imply a set fee or tariff. In most everyday situations they’re interchangeable.