Breakdown of zangyou ga ooi hi ha misosiru to gohan dake tabemasu.
はha
topic particle
ご飯gohan
rice
食べるtaberu
to eat
とto
noun-connector particle
がga
subject particle
日hi
day
多いooi
many
だけdake
only
味噌汁misosiru
miso soup
残業zangyou
overtime
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about zangyou ga ooi hi ha misosiru to gohan dake tabemasu.
Could you break down the structure of 残業が多い日? Why is が used after 残業, and how does 多い modify 日?
In Japanese, you can modify a noun with a relative clause. Here’s how 残業が多い日 works:
- 残業 is the subject of the clause, so it takes が.
- 多い is an i-adjective meaning “many” or “a lot.”
- The clause 残業が多い literally means “overtime is a lot.”
- That entire clause modifies 日, giving “days when there is a lot of overtime.”
Why is は used after 日 in 残業が多い日は? Is it mandatory?
- は marks 日 as the topic of the main clause: “As for days with a lot of overtime…”
- It draws attention to those specific days before stating what happens on them.
- In casual speech or headlines you might drop は (残業が多い日、…), but in full sentences は is natural for clarity and emphasis.
Why isn’t there an explicit subject like 私 or 僕 in this sentence?
Japanese often omits the subject when context makes it clear (pro-drop). Here, it’s understood that the speaker is talking about their own habit. You could say 私は残業が多い日は…, but it usually sounds redundant since “I” is implied.
How does the と in 味噌汁とご飯 work? Why not use や?
- と is a coordinative particle meaning “and,” listing items exhaustively (you eat both miso soup and rice).
- や also means “and,” but implies a non-exhaustive list (miso soup, rice, and maybe other things).
- Since the sentence specifies exactly those two items, と is the appropriate connector.
What role does だけ play in 味噌汁とご飯だけ? Why is it placed after the noun phrase?
- だけ means “only” or “just.”
- It attaches to a noun or noun phrase to limit it.
- Positioned after 味噌汁とご飯, it indicates you eat nothing other than miso soup and rice.
Why is there no を particle before 食べます? Isn’t を required for transitive verbs?
- Normally を marks a direct object.
- When another particle like だけ follows the object, を is often dropped in everyday speech.
- The fully explicit form is 味噌汁とご飯だけを食べます, but omitting を is natural and still perfectly clear.
Why does the verb 食べます come at the end of the sentence?
Japanese follows Subject–Object–Verb (SOV) order. Modifiers (topics, relative clauses, objects) precede the verb, which always appears at the end of the clause.
Why is 食べます used here instead of the plain form 食べる? Could we say 食べる?
- 食べます is the polite (masu) form, common in neutral or formal contexts.
- The plain/dictionary form 食べる is used in casual conversation with friends or family.
- You could say 残業が多い日は味噌汁とご飯だけ食べる in an informal setting.
Can we replace だけ with しか? For example, 味噌汁とご飯しか食べません?
Yes. しか~ない also means “only,” but it requires a negative verb.
- 味噌汁とご飯しか食べません is equivalent in meaning.
- With しか, you must use a negative form (食べません).
- With だけ, you use a positive form (食べます).
The nuance is similar, though しか can feel a bit stronger in restricting options.