Breakdown of kono kanzi ha kakinikui desu.

Questions & Answers about kono kanzi ha kakinikui desu.
The sentence is この漢字は書きにくいです.
Hiragana: このかんじはかきにくいです
Romanization: Kono kanji wa kaki nikui desu
書きにくい means “difficult to write” or “hard to write.”
It’s formed by taking the verb stem 書き (from 書く, “to write”) and adding the suffix にくい, which creates an i-adjective expressing that an action is hard to do.
In this sentence 書きにくい is an adjective, not the verb 書く. The structure is:
Topic (この漢字) + は + i-adjective (書きにくい) + です.
Since it’s an adjective phrase (“hard to write”), you don’t use the object marker を here.
Yes: この漢字が書きにくいです is grammatically correct.
• With は, you make a general statement about the kanji.
• With が, you emphasize that this particular kanji (and not others) is hard to write.
In casual speech you drop です: この漢字は書きにくい.
You might even use a colloquial ending: この漢字、書きにくいね.
Yes, 書きづらい also means “hard to write.” Both ~にくい and ~づらい turn verb stems into adjectives of difficulty.
• にくい often indicates physical or intrinsic difficulty.
• づらい can add a nuance of psychological discomfort or awkwardness.
In most cases for physical difficulty they’re interchangeable.