Breakdown of eigakan ha eki mae ni arimasu.
はha
topic particle
駅eki
station
にni
location particle
映画館eigakan
movie theater
前mae
front
あるaru
to exist
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about eigakan ha eki mae ni arimasu.
What is the role of the particle は in the sentence 映画館は駅前にあります?
は is the topic marker. By saying 映画館は…, you’re telling your listener “As for the movie theater…” and then providing information about its location. This differs from が, which would simply mark a subject or introduce new information without the nuance of “as for.”
Why is the location expressed as 駅前 instead of 駅の前?
駅前 is a compound noun meaning “station-front” or “in front of the station.” It’s common in Japanese to fuse frequently used location words into single compounds (like 手前 “in front of” or 心配 “worry”). You could say 駅の前 (“the front of the station”) and it would mean the same thing, but 駅前 is shorter and more natural when you’re talking about the general area right outside the station.
What is the function of the particle に after 駅前?
に marks the location where something exists or takes place. In this sentence, 駅前にあります literally means “exists in front of the station.” Without に, the verb あります wouldn’t know you’re specifying a place.
Why is the verb あります used here, and not います?
Japanese distinguishes animate from inanimate existence.
- あります is used for inanimate objects (buildings, books, chairs, etc.).
- います is used for animate beings (people, animals).
Since 映画館 (movie theater) is an inanimate thing, you use あります.
There isn’t an explicit subject like “there” or “it.” Why is that?
Japanese often drops pronouns when they’re clear from context. By starting with the topic 映画館は, you’ve already introduced what you’re talking about, so there’s no need for an extra “it” or “there.” The listener understands that あります refers back to 映画館.
Can I change the word order to 駅前に映画館があります? If so, is there any difference?
Yes, you can. 駅前に映画館があります is equally correct and common. Japanese word order is relatively flexible as long as particles like は and に mark the function of each noun. The difference is subtle:
- 映画館は駅前にあります emphasizes 映画館 as the topic: “Speaking of the movie theater, it’s in front of the station.”
- 駅前に映画館があります emphasizes the place: “In front of the station, there is a movie theater.”
What kind of word is 駅前 grammatically?
駅前 is a noun formed by combining 駅 (station) and 前 (front). Together they denote “the area in front of a station.” As a noun, it can take particles like に, で, or を, depending on the verb or context. In our sentence, に is used to mark it as the location of existence.