Breakdown of Ogni mercoledì l’uomo chiama sua figlia dopo il lavoro.
Questions & Answers about Ogni mercoledì l’uomo chiama sua figlia dopo il lavoro.
Why does the sentence start with Ogni mercoledì?
Because ogni mercoledì means every Wednesday.
A few useful points:
- ogni = every / each
- After ogni, Italian normally uses a singular noun, so it is mercoledì, not mercoledìs or a plural form.
- This phrase sets the time frame for the whole sentence, so putting it first is very natural.
You could also place it later:
- L’uomo chiama sua figlia ogni mercoledì dopo il lavoro.
That means the same thing.
Could you also say tutti i mercoledì instead of ogni mercoledì?
Yes. Ogni mercoledì and tutti i mercoledì both mean every Wednesday.
The difference is mostly style:
- ogni mercoledì = slightly more compact
- tutti i mercoledì = also very common, a bit more literally all Wednesdays
So these are both fine:
- Ogni mercoledì l’uomo chiama sua figlia dopo il lavoro.
- Tutti i mercoledì l’uomo chiama sua figlia dopo il lavoro.
Why is it l’uomo and not il uomo?
Because uomo begins with a vowel, and il changes to l’ before most singular masculine nouns that begin with a vowel.
So:
- il libro
- il lavoro
- but l’uomo
The apostrophe shows that a vowel has dropped from lo or il-type article forms. In practice, you just learn that before a vowel, the singular definite article is often l’:
- l’uomo
- l’amico
- l’albero
Why is the verb chiama in the present tense if the action happens repeatedly?
Because Italian, like English, often uses the present tense for habitual actions.
Here, chiama means:
- he calls
- or more naturally in context, he calls every Wednesday
So the sentence does not mean only what is happening right now. It can also describe a routine.
This is very common:
Why is it chiama? What form is that?
Chiama is the third-person singular present of chiamare (to call).
Conjugation of chiamare in the present:
- io chiamo = I call
- tu chiami = you call
- lui/lei chiama = he/she calls
- noi chiamiamo = we call
- voi chiamate = you all call
- loro chiamano = they call
Since the subject is l’uomo (the man), Italian uses chiama.
How do you pronounce chiama?
Why is it sua figlia and not la sua figlia?
Because with a singular family member, Italian usually omits the article before the possessive.
So you normally say:
- mia madre = my mother
- tuo fratello = your brother
- sua figlia = his/her daughter
Not normally:
- la sua figlia
Important exception: If the family noun is modified, the article often comes back:
- la sua figlia maggiore = his/her older daughter
- il mio caro fratello = my dear brother
Also, with plural family members, the article is usually used:
- i suoi figli = his/her children
- le mie sorelle = my sisters
Why is it sua? Shouldn’t it show that the owner is a man?
In Italian, the possessive adjective agrees with the thing possessed, not with the owner.
Here, the possessed noun is figlia, which is:
- feminine
- singular
So the possessive must also be feminine singular:
- sua figlia
That does not mean the owner is female. It can mean:
- his daughter
- her daughter
- in some contexts, your daughter (formal Lei)
In this sentence, because the subject is l’uomo, we understand it as his daughter.
Why is there an article in il lavoro but not in sua figlia?
These are two different grammar patterns.
il lavoro
- uses the normal definite article il
- in the expression dopo il lavoro, Italian usually says after the work / after work with the article
sua figlia
- follows the special rule for singular family members
- so the article is usually omitted before the possessive
So this combination is completely normal:
- sua figlia
- il lavoro
Why does Italian say dopo il lavoro for after work?
Because that is the usual Italian structure.
Italian often uses a definite article in places where English does not:
- dopo il lavoro = after work
- prima della scuola = before school
- vado in ufficio sometimes without article, but many time expressions and set phrases use one
So even though English says after work, Italian idiomatically says dopo il lavoro.
Is the word order fixed, or can it change?
The word order can change.
Your sentence is:
But Italian could also say:
- L’uomo chiama sua figlia ogni mercoledì dopo il lavoro.
- Dopo il lavoro, ogni mercoledì, l’uomo chiama sua figlia.
The original order is natural because it begins with the time expression Ogni mercoledì. Italian often moves time phrases around for emphasis or style.
The most neutral structure here is still very clear:
- subject: l’uomo
- verb: chiama
- object: sua figlia
- time phrase: ogni mercoledì
- additional time phrase: dopo il lavoro
Could sua figlia mean something other than his daughter?
Why is there no subject pronoun like lui?
Because Italian usually does not need subject pronouns when the verb form already shows the person.
Here, chiama already tells us the subject is:
- he
- she
- or a singular formal you
And since the sentence explicitly includes l’uomo, adding lui would usually be unnecessary:
- L’uomo chiama sua figlia... = normal
- Lui chiama sua figlia... = possible, but more like he for emphasis or contrast
Italian is often called a pro-drop language for this reason.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Ogni mercoledì l’uomo chiama sua figlia dopo il lavoro to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions