Se vuoi, ci sto.

Breakdown of Se vuoi, ci sto.

io
I
tu
you
volere
to want
se
if
starci
to be in
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Se vuoi, ci sto.

What does the ci in ci sto actually mean?
Ci is an adverbial pronoun. In this idiom, it stands for something like to/with that (proposal/idea/plan). So ci sto literally means I stay with it, but idiomatically it means I’m in / I agree / I’m up for it. It does not mean us here.
Why is it sto (from stare) and not sono (from essere)?

Because stare is used in certain idiomatic expressions about being willing to go along with something.

  • Ci sto = I’m game/I accept.
  • Ci sono usually means I’m here/available or, by extension, count me in; it’s close in meaning but not the same idiom.
Is the subject pronoun missing in Se vuoi?
Italian normally drops subject pronouns because the verb ending shows who the subject is. Vuoi already tells you it’s tu (you, singular). You could add tu for emphasis (Se tu vuoi), but it’s not needed.
Could I say Se lo vuoi instead of Se vuoi?

Yes, but it changes the nuance.

  • Se vuoi = if you want (to) — general, no specific object.
  • Se lo vuoi = if you want it — referring to a specific thing already known in context.
Do I need the comma: Se vuoi, ci sto?
It’s optional. The comma mirrors the natural pause after the if-clause and is common in writing, but Se vuoi ci sto is also fine.
Is the subjunctive needed after se?

No, not for real conditions. Italian uses the indicative for likely/real conditions: Se vuoi, ci sto.
For hypothetical/unreal conditions, you use the imperfect subjunctive + conditional: Se volessi, ci starei (If you wanted, I would be in).

Can I use the future or the conditional with se here?
  • Future is possible for a future-time nuance: Se vorrai, ci starò (If you will want, I’ll be in).
  • Avoid Se vorresti; Italian does not use the conditional in the if-clause for this type of sentence. The correct hypothetical is Se volessi, ci starei.
How informal is ci sto? What are more formal alternatives?

Ci sto is friendly and informal. More neutral/formal options:

  • Va bene.
  • D’accordo.
  • Accetto.
    With formality toward someone you address as Lei: Se vuole, va bene / D’accordo / Accetto.
Can ci sto also mean “I fit (in there)”?

Yes. With a spatial context, ci sto means I fit (there/in it):

  • Nella macchina, ci sto anch’io? = Do I fit in the car too?
    Context decides whether it’s the idiom (I’m in) or the literal spatial meaning.
Where does ci go in relation to the verb?

With a conjugated verb, ci comes before: ci sto, ci stavo, ci starò.
With infinitive/gerund/imperative, it attaches: starci, stando(ci), and colloquial imperative stacci! (accept it!). Do not say sto ci.

What’s the difference between ci sto and ci sono in this context?
  • Ci sto = I accept the proposal / I’m up for it.
  • Ci sono = I’m present/available; it can also mean count me in, but it’s less about agreeing to terms and more about being there/participating. Both can work as acceptance, but ci sto focuses on willingness to go along.
Can I add “me too” to this?
Yes: Se vuoi, ci sto anch’io or Se vuoi, ci sto pure (colloquial). Both mean If you want, I’m in too.
How would I say it to more than one person?

Use the plural you: Se volete, ci sto (If you all want, I’m in).
If you mean “we’re in,” say: Se volete, ci stiamo.

How do I say the negative: “I’m not going along with that”?
Non ci sto. Very common and a bit emphatic: Io non ci sto! = I won’t go along with that / I’m not having it.
Can I use ci sto with an infinitive to specify what I’m up for?
Yes, with a + infinitive: Ci sto a fare da arbitro (I’m willing to act as referee). In the negative it often means “I won’t put up with”: Non ci sto a farmi prendere in giro (I won’t put up with being made fun of).
How do I refer to past acceptance without sounding ambiguous?

Ci sono stato can mean either “I have been there” or “I went along with it,” depending on context. To avoid ambiguity, use:

  • Ho accettato.
  • Ho detto di sì.
  • Alla fine ci sono stato (with clear context) can work for “I ended up agreeing.”
Any quick pronunciation tips?
  • ci = “chee”
  • vuoi = roughly “vwoy” (one syllable)
  • sto = “stoh”
    Say it smoothly: Se VOI, ci STO.