Il profumo dei biscotti è meglio di qualsiasi deodorante per ambienti.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Il profumo dei biscotti è meglio di qualsiasi deodorante per ambienti.

Why do we say Il profumo instead of just Profumo?
In Italian, abstract or general concepts usually take the definite article. By saying Il profumo, you refer to “the (pleasant) smell” as a recognizable phenomenon. Omitting il (“Profumo dei biscotti è meglio…”) would sound unnatural and incomplete.
What does dei in dei biscotti stand for?
dei is the contraction of di + i, which here functions as a partitive article meaning “of the” or “from the.” It tells us you’re talking about the smell coming specifically from those cookies.
What’s the difference between profumo dei biscotti and profumo di biscotti?

profumo dei biscotti – “the smell of the cookies” (you’re literally smelling real cookies)
profumo di biscotti – “cookie-scented” (e.g. a candle or spray that smells like cookies, not actual cookies)

What role does di play in meglio di qualsiasi…?
Here di introduces the second element in a comparison and translates as “than.” So meglio di qualsiasi deodorante = “better than any air freshener.”
Why is it meglio and not migliore or più buono?
  • meglio is the comparative adverb of bene (“well”), often used after verbs or in elliptical expressions.
  • In full you could say il profumo dei biscotti profuma meglio di… (“the smell of cookies smells better than…”).
  • migliore is the comparative adjective of buono (“good”), used to compare nouns directly (questo libro è migliore). You could also say il profumo dei biscotti è migliore di…, but in casual speech meglio di is more idiomatic for “smells better than.”
Why isn’t there an article before qualsiasi deodorante?
Adjectives like qualsiasi (“any”) go directly before a singular countable noun without a definite or indefinite article. You simply say qualsiasi libro, qualsiasi persona, qualsiasi deodorante.
What exactly does qualsiasi mean, and how is it different from qualche or qualunque?

qualsiasi (or qualunque) = “any,” meaning “no matter which one, out of all possible.”
qualche = “some, a few,” implying a limited, unspecified number.
Example:
qualsiasi biscotto = any cookie at all
qualche biscotto = a few cookies

What does deodorante per ambienti literally mean, and could it be phrased differently?

Literally it’s “deodorant for environments (rooms),” i.e. an air freshener. Alternatives include:

  • profumo d’ambiente (emphasizes the fragrance)
  • deodorante d’ambiente (less common but acceptable)

Using per ambienti (plural) highlights that it’s meant for any and all rooms/spaces rather than a single location.