Breakdown of Bevo un caffè forte come quello che prepari tu ogni mattina.
Questions & Answers about Bevo un caffè forte come quello che prepari tu ogni mattina.
Come in this sentence means “like” or “as.” You need it to compare two things: your coffee and the one the other person makes.
• Without come, it would be a simple noun clause, not a comparison.
• If you dropped come, you’d have to rewrite: Bevo un caffè forte, il caffè che prepari tu ogni mattina, which is grammatically okay but changes the style (it becomes two coordinated clauses rather than a simile).
Because it refers to tu (you). In Italian you normally drop the subject pronoun, so you get just prepari. It agrees with tu:
• Io preparo
• Tu prepari
Here the speaker is comparing to what you prepare, so they use prepari.
You can omit tu and simply say come quello che prepari ogni mattina—it’s fully understood from the verb ending.
Including tu adds:
• Emphasis: “the one you (and nobody else) make”
• Clarity if the context has multiple people
It’s optional and mostly stylistic.
Yes, you can. That version uses il tuo (the masculine singular possessive) to mean “yours.” So:
• come quello che prepari tu = “like the one that you make” (focus on the act of making)
• come il tuo = “like yours” (focus on possession)
Both are correct; the first is more literal about preparing, the second more concise.