L’insegnante scrive la ricetta di un dolce con il gesso bianco alla lavagna.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about L’insegnante scrive la ricetta di un dolce con il gesso bianco alla lavagna.

Why is there l’ before insegnante instead of il?
Because the definite article il elides before words starting with a vowel, so il insegnante becomes l’insegnante. The apostrophe indicates that the vowel i in il has been dropped to avoid a vowel clash.
Why do we use la before ricetta? Could we say una ricetta instead?
We use the definite article la because we’re referring to a specific recipe (the one the teacher is writing). If you wanted to say “a recipe” in a general sense, you would use the indefinite article: una ricetta.
What is the role of di in la ricetta di un dolce? Could we use per instead?
The preposition di links the recipe to what it’s for—“recipe for a dessert.” You can also say la ricetta per un dolce, which is equally correct; per emphasizes purpose, while di is a more neutral way to express “for.”
Why is con il gesso bianco used? Could we say col gesso bianco or con gesso bianco instead?
con il gesso bianco means “with the white chalk.” You can contract con + il into col gesso bianco, which is slightly more colloquial or literary. Dropping the article (con gesso bianco) makes it more general—as if any chalk, not a specific piece of white chalk, is used.
Why does bianco follow gesso? Could it come before?
In Italian, descriptive adjectives typically follow the noun: gesso bianco (chalk white). Placing the adjective before the noun (bianco gesso) would sound poetic, emphatic, or archaic, not the neutral word order.
What does alla lavagna mean? Why alla instead of in or su?
alla lavagna literally means “at the blackboard” and is the idiomatic way to say “on the blackboard.” alla is the contraction of a + la. While sulla lavagna (“on the blackboard”) is grammatically correct, Italian typically uses scrivere alla lavagna for “write on the blackboard.” You wouldn’t use in here.
What are the functions of con il gesso bianco and alla lavagna in the sentence?

They are adverbial phrases modifying scrive:

  • con il gesso bianco indicates the instrument (“with the white chalk”).
  • alla lavagna indicates the location (“at/on the blackboard”).
    Neither is the direct object—that is la ricetta di un dolce.