Breakdown of Al centro commerciale prendo la scala mobile per salire al terzo piano.
Questions & Answers about Al centro commerciale prendo la scala mobile per salire al terzo piano.
Al is the contraction of the preposition a ("to/at") + the definite article il ("the").
– Al centro commerciale literally means “at the shopping mall.”
– It functions as an adverbial phrase of place, setting the location before the main action.
Prendo comes from prendere, which means “to take.”
– Italians use prendere for vehicles or modes of transport (bus, train, taxi) and mechanical devices like escalators.
– In English you might say “catch the bus,” but Italian always says prendere l’autobus. Likewise prendo la scala mobile = “I take the escalator.”
Although many malls have two sides, Italian treats scala mobile as a single concept (“the escalator”).
– This singular form is the standard term.
– If you want to emphasize both sides, you could say le scale mobili (“the escalators”), but most speakers simply say la scala mobile.
Here mobile is an adjective meaning “movable.”
– Scala mobile is a compound noun: “movable stairs” → escalator.
– In Italian, “cell phone” is il cellulare, not il mobile.
When per precedes an infinitive, it expresses purpose or in order to.
– Per salire = “in order to go up.”
– This construction links the means (taking the escalator) with the goal (reaching the third floor).
– Salire means “to go up/rise.”
– It naturally pairs with a + il = al for the destination: salire al terzo piano = “go up to the third floor.”
– Salire fino al terzo piano is possible but more formal/emphatic.
– Andare su al terzo piano is understandable but less idiomatic than salire al terzo piano.
– Terzo is the ordinal “third.”
– Piano means “floor” or “storey.”
– Together, terzo piano = “third floor.”
– Ordinals can be spelled out (terzo, quarto) or abbreviated (3° piano), but full words are common in prose.
Commerciale is an adjective modifying centro (“center”).
– It must agree in number and gender: singular masculine here → commerciale.
– In the plural it becomes centri commerciali (“shopping centers”).
– Adjectives ending in -e form plurals in -i.