Il cuoco mescola la zuppa nella pentola con un mestolo di legno.

Breakdown of Il cuoco mescola la zuppa nella pentola con un mestolo di legno.

di
of
in
in
con
with
la zuppa
the soup
la pentola
the pot
il legno
the wood
mescolare
to stir
il mestolo
the ladle
il cuoco
the cook
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Il cuoco mescola la zuppa nella pentola con un mestolo di legno.

Why is the article il used before cuoco instead of using no article or lo?

In Italian, a specific, singular masculine noun normally needs the definite article:

  • il is used before most consonants.
  • lo is reserved for words beginning with s+consonant, z, gn, ps, x, etc.
    Since cuoco starts with a plain c, we say il cuoco. Omitting the article (“cuoco mescola…”) would sound odd if you mean “the cook” in a definite sense.
Why is mescola used here instead of the infinitive mescolare or another tense?

mescola is the present indicative, third person singular of the verb mescolare (“to stir”):

  • io mescolo
  • tu mescoli
  • lui/lei mescola
    Because the subject (il cuoco) is “he,” we use mescola to express “he stirs.”
Why is the definite article la used before zuppa?

Here la zuppa is the direct object (“the soup”):

  • Italian generally uses the definite article with specific or known objects.
  • If you say mescolare la zuppa, you mean you’re stirring that soup.
    Dropping it (mescolare zuppa) would sound like you’re speaking very generically or abstractly.
What is nella, and how is it formed? Why not “in la pentola” or “nel pentola”?

nella is a contraction of in + la:

  • in means “in” or “inside.”
  • la is the feminine singular definite article.
    So in + la pentolanella pentola.
    You cannot use nel (in + il) because pentola is feminine.
What role does con play in con un mestolo di legno, and can I use a different word?

con here is the instrumental preposition, showing the tool used to stir:

  • “with a wooden ladle.”
    You could rephrase with usando
    • gerund for “using…”:
       usando un mestolo di legno
      But con
      • noun is more direct and very common.
Why is un used before mestolo instead of il or no article?

un is the indefinite article for masculine singular nouns:

  • It indicates one ladle, unspecified.
  • If you said il mestolo, it’d mean “the ladle” (a specific one).
  • Omitting the article (mestolo di legno) sounds more like a label or a recipe heading, not a natural sentence.
What does di in di legno indicate, and what’s the difference between di legno and in legno?

di marks material or composition when used as a noun complement:

  • un mestolo di legno = a ladle made of wood.
    By contrast, in legno functions more like an adjective phrase:
  • un mestolo in legno also means “a wooden ladle,” often describing its style or characteristic.
    Both are correct, but di legno literally emphasizes the material.