Breakdown of Chiudo la persiana mentre il gatto appoggia la zampa sul davanzale.
io
I
il gatto
the cat
su
on
chiudere
to close
mentre
while
la persiana
the shutter
appoggiare
to rest
la zampa
the paw
il davanzale
the windowsill
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Chiudo la persiana mentre il gatto appoggia la zampa sul davanzale.
Why is chiudo in the simple present instead of a progressive form like sto chiudendo?
Italian doesn’t have a dedicated continuous tense the way English does. The presente indicativo (chiudo) covers both “I close” and “I’m closing.”
- You can say sto chiudendo la persiana if you want to stress “I am in the process of closing,” but the simple present is more natural for everyday actions.
What exactly is la persiana?
A persiana is an external window shutter or blind made of slats that you open or close to regulate light and privacy.
- It’s distinct from a tenda, which is an internal curtain, and from a tapparella (or avvolgibile), which is a roller shutter.
What is the function of mentre here? Could I use quando instead?
Mentre means “while” and introduces two simultaneous actions.
- Quando (“when”) can also work, but it often marks the exact moment one action occurs.
- Mentre emphasizes that both actions are happening at the same time.
Why is il gatto repeated instead of dropping the article and noun?
In Italian you can drop a pronoun subject (io, tu, ecc.) but not a noun. Here the subject of the subordinate clause is il gatto, so it must be stated:
- Without il gatto, we wouldn’t know who is appoggiando la zampa.
Why do we say la zampa instead of una zampa or sua zampa?
The cat’s paw is definite and specific, so Italian uses the definite article: la zampa.
- We omit sua because the owner of the paw is clear from the subject (il gatto).
- Saying una zampa would imply any one of its paws, not the specific action of resting “the paw” on the sill.
What does davanzale mean and why is it sul davanzale instead of su il davanzale?
- Davanzale = windowsill, the ledge at the bottom of a window.
- Sul is the contraction of su
- il (on the).
• su + la → sulla
• su + i → sui
• su + gli → sugli
- il (on the).
Why is the verb appoggia used here? Could I say mette la zampa or use a reflexive like si appoggia?
- Appoggiare means “to rest” or “to lean gently” an object on something.
- Mettere (“to put”) is more general and less nuanced.
- Si appoggia would be reflexive and imply “the cat leans its whole body,” not just placing its paw. Here the cat simply appoggia la zampa (rests its paw) on the sill.