Ordino un cono al pistacchio dal mio gelataio di fiducia.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Ordino un cono al pistacchio dal mio gelataio di fiducia.

What does Ordino mean here, and how is it different from Prendo?

Ordino is the first-person present of ordinare (“to order”), so it literally means “I order.” You use it when you make a request at a counter, café or restaurant.
Prendo comes from prendere (“to take”) and also works in a gelateria: Prendo un cono al pistacchio. The nuance is that ordinare highlights the act of placing an order, whereas prendere focuses on taking or getting the item.

Why isn’t there an io before ordino?
In Italian you usually drop the subject pronoun because the verb ending already tells you who’s doing the action. Ordino has the “-o” ending, so it clearly means “I order.” You’d only say Io ordino for emphasis or contrast.
Why do we say un cono? Could we drop the article and say cono al pistacchio?
Italian normally requires an article with countable nouns. Un cono means “a cone.” Omitting it (cono al pistacchio) sounds unnatural in everyday speech. Articles can be dropped in headlines or labels, but not in a full sentence like this.
Why is it al pistacchio, and not alla pistacchio or di pistacchio?
  • Al = a + il, used for masculine flavor nouns: al pistacchio, al cioccolato.
  • Alla = a + la, used for feminine flavors: alla fragola, alla vaniglia.
    You could say cono di pistacchio, but that would suggest the cone is literally made of pistachios (pieces), rather than expressing the flavor. The standard idiom for flavor is al + flavor.
What does gelataio mean, and how is it different from gelateria?

A gelataio is the person who makes and sells gelato—your “ice-cream maker” or “ice-cream man.”
A gelateria is the shop where the gelataio works, i.e. the ice-cream parlor.

Why do we say dal mio gelataio, and what does dal stand for?
Dal is the contraction of da + il, meaning “from the.” So dal mio gelataio literally means “from my ice-cream maker.” In Italian you need that contracted preposition whenever you say from the + masculine singular noun.
What does di fiducia mean, and why not fidato?

Di fiducia literally means “of trust,” so gelataio di fiducia = “trusted ice-cream maker” or “my go-to ice-cream guy.”
While fidato exists in Italian, it’s not used idiomatically for people in this context. The set phrase for someone you rely on is di fiducia.

Could you say Ordino un cono col pistacchio instead of al pistacchio?
Col = con + il (“with the”). Saying cono col pistacchio would mean “cone with the pistachio,” which sounds odd for indicating a flavor. Italians always use al (not con) to express “flavored with” when talking about gelato.