Breakdown of Il profumo della pizza calda attira gli amici in soggiorno.
di
of
in
in
l'amico
the friend
il soggiorno
the living room
caldo
hot
la pizza
the pizza
il profumo
the scent
attirare
to attract
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il profumo della pizza calda attira gli amici in soggiorno.
What does della stand for in della pizza?
della is a preposizione articolata (contracted preposition) combining di + la. In Italian, whenever you have di followed by a feminine singular noun introduced by la, you merge them into della instead of saying di la.
Why is calda placed after pizza instead of before it?
In Italian most descriptive adjectives follow the noun they modify. So you say pizza calda (literally “pizza hot”) rather than calda pizza. Placing an adjective before the noun is reserved for a small set of more “poetic” or subjective adjectives (e.g. bella, grande, piccolo) and changes the nuance.
Why is it gli amici and not i amici?
In the masculine plural, the definite article i becomes gli before words starting with a vowel (as well as certain consonant clusters). Since amici begins with a vowel, you use gli amici.
Why do we say in soggiorno and not nel soggiorno?
When referring to being or going into a room in a house (soggiorno, cucina, camera da letto, etc.), Italian typically uses in + room name without the article. So in soggiorno, in cucina, in salotto are more idiomatic. You can use nel soggiorno (in + il), but it sounds more formal or marked.
What is the subject of attira, and why is the verb in the singular form?
The subject is il profumo (the scent), which is singular. Therefore the verb attira is in the third person singular to agree with il profumo.
What’s the difference between profumo and odore?
Both words can translate as “smell,” but:
- profumo usually denotes a pleasant fragrance or aroma.
- odore is more neutral and can refer to any kind of smell, even bad ones (e.g. un odore sgradevole = an unpleasant odor).
Could we say profumo di pizza calda instead of della pizza calda? What’s the nuance?
Yes, profumo di pizza calda is perfectly correct and means “smell of hot pizza” in a general sense. Using profumo della pizza calda specifies a particular pizza (the one that is hot right now).
Can we use a different verb instead of attirare in this sentence?
You could choose alternatives, but each carries a slightly different shade of meaning:
- invita gli amici in soggiorno (“invites friends to the living room”) stresses a more intentional action.
- porta gli amici in soggiorno (“brings friends into the living room”) implies someone physically leads them there.
- attira (“attracts”) uniquely suggests that the aroma itself irresistibly draws them in.