Breakdown of Davanti al museo c’è una colonna antica che sosteneva una tettoia di marmo.
essere
to be
di
of
davanti a
in front of
il museo
the museum
antico
ancient
che
that
ci
there
sostenere
to support
la colonna
the column
la tettoia
the canopy
il marmo
the marble
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Davanti al museo c’è una colonna antica che sosteneva una tettoia di marmo.
Why is it al museo and not a il museo?
In Italian, the preposition a + the definite article il contracts to al. So a il museo becomes al museo.
Why do we say davanti al museo instead of davanti del museo?
Davanti is a preposition that expresses location (“in front of”). When it refers to a specific place, you combine it with a + article, giving davanti al (not del).
What does c’è mean, and why is it used here instead of ci sono?
C’è is the contraction of ci + è, meaning “there is.” We use c’è because what follows—una colonna antica—is singular. If it were plural, we’d say ci sono (“there are”).
Why is the adjective antica placed after colonna? Could I say antica colonna?
In Italian, adjectives typically follow the noun for a neutral description. Placing antica after colonna simply describes it as “an ancient column.” You could say antica colonna, but that sounds more poetic or emphasizes the “ancient” quality in a literary style.
Why is the verb sosteneva in the imperfect tense, and not present or passato prossimo?
The imperfect (sosteneva) describes an ongoing or habitual action in the past. Here it suggests the column “used to support” the marble canopy—implying the canopy no longer exists or that the support was continuous in the past.
What exactly is a tettoia di marmo, and why use di?
Tettoia means “canopy” or “roofed shelter,” and di marmo indicates the material (“of marble”). In Italian, di is used to express composition or material, just like “made of marble.”
What role does che play in this sentence?
Che is a relative pronoun replacing “which” or “that.” It links una colonna antica to the clause sosteneva una tettoia di marmo, so you get “a column that supported a marble canopy.”
Why start the sentence with Davanti al museo instead of “Una colonna antica…”?
Starting with Davanti al museo is a way to set the scene and tell the listener where something is located before introducing the subject. Italian word order is flexible, and fronting the location adds emphasis or context.
Why is the article una used before colonna instead of la?
Una is the indefinite article “a.” It’s used because we’re introducing the column for the first time. La colonna would be the definite article “the column,” implying a specific column already known to the listener.