Breakdown of Ci vuole un attimo per riscaldare il latte, ma ci vogliono cinque minuti per farlo bollire.
Questions & Answers about Ci vuole un attimo per riscaldare il latte, ma ci vogliono cinque minuti per farlo bollire.
The verb volerci agrees with the time expression.
- un attimo is singular → 3rd-person singular ci vuole
- cinque minuti is plural → 3rd-person plural ci vogliono
Always match singular/plural.
In this context per introduces the purpose or function of the time. In English we say “it takes X to warm/boil…,” and in Italian you use per + infinitive for that “to.”
Example:
– ci vuole un attimo per riscaldare il latte
riscaldare is a transitive verb (“to warm something”), so you can say riscaldare il latte.
bollire, on the other hand, is normally intransitive (“to boil,” as in “the water boils on its own”). To express “make it boil,” Italian uses the causative fare + infinitive:
– far + lo (pronoun) + bollire → farlo bollire
Yes. Some speakers drop the causative and simply use bollire transitively:
– ci vogliono cinque minuti per bollire il latte
Both mean “it takes five minutes to get the milk boiling,” though farlo bollire emphasizes the “making it boil” idea.
– volerci is impersonal: you never specify a subject; it simply says “it takes X (time).”
– metterci has a subject (usually a person): it means “to take time” from someone’s perspective.
• Io ci metto mezz’ora → “It takes me half an hour.”
• Ci vogliono mezz’ora → “It takes half an hour” (general fact).