Ho trovato un vecchio ombrellone pieghevole nella cantina di mia zia.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Ho trovato un vecchio ombrellone pieghevole nella cantina di mia zia.

Why is ho trovato used here instead of the simple past trovai?
Italian typically uses the passato prossimo (formed with avere/essere + past participle) to talk about completed actions in the recent or accessible past. Ho trovato is the passato prossimo of trovare. The passato remoto (trovai) is mostly reserved for written narratives or formal storytelling and is less common in everyday spoken Italian.
Why are there two adjectives (vecchio, pieghevole) and why is one placed before and the other after the noun ombrellone?

Italian allows multiple adjectives, but their typical position varies:

  • vecchio (old) is an adjective of inherent quality and can go before the noun to emphasize age.
  • pieghevole (foldable) is a descriptive adjective indicating shape or function, and descriptive adjectives often go after the noun.
    Putting vecchio before and pieghevole after ombrellone follows natural Italian word order.
Does the adjective pieghevole change with gender and number?
pieghevole ends with -e in the singular, so it’s the same for masculine and feminine singular nouns. Only the plural ending changes to -i, giving pieghevoli for both masculine and feminine plurals.
Why is nella used instead of in la?
In Italian, prepositions combine (contract) with definite articles. in + la contracts to nella. Other examples include a + ilal, di + lodello, su + isui, etc.
What does cantina mean in this context?
cantina generally means cellar or basement, often used for storage or as a wine cellar. In everyday speech it refers to the lower-level room of a house or building where items are kept.
Why is di mia zia used to show possession instead of placing a possessive adjective before cantina?
Italian typically expresses possession by using di + possessor. Here di mia zia literally means “of my aunt.” You wouldn’t say di la mia zia—the article is dropped before the possessor in this structure.
Why is the indefinite article un used before ombrellone and not uno?
In Italian, the masculine indefinite article un is used before nouns starting with a vowel or most consonants. uno is reserved for masculine nouns that begin with z, s + consonant, ps, gn, x, or y. Since ombrellone starts with a vowel (O), un is correct.