Il treno è in ritardo, perciò prendo un autobus.

Breakdown of Il treno è in ritardo, perciò prendo un autobus.

io
I
essere
to be
prendere
to take
in
in
l'autobus
the bus
il treno
the train
il ritardo
the delay
perciò
so
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Il treno è in ritardo, perciò prendo un autobus.

Why is the subject pronoun omitted before prendo?
Italian is a pro-drop language, which means you can drop the subject pronoun when the verb ending makes the person clear. Here, prendo ends in -o, so it already signals first person singular (“I take”). Saying Io prendo is grammatically correct but usually redundant.
Why is the present tense prendo used when this action happens in the future?
In Italian the present indicative often expresses near‐future or scheduled actions, especially when they’re certain or imminent. Rather than saying prenderò un autobus (“I will take a bus”) which can sound more distant or hypothetical, prendo un autobus conveys a decision or plan you’re carrying out immediately.
What does perciò mean, and how is it different from perché?

Perciò means “therefore” or “so” and introduces a result or consequence.
Perché can mean “why?” (in questions) or “because” (to give a cause), but it does not mean “therefore.”
Example:
Non piove, quindi/non perciò non porto l’ombrello. (It’s not raining, so I’m not bringing an umbrella.)
Perché piove? (Why is it raining?)
Piove perché le nuvole sono scure. (It’s raining because the clouds are dark.)

Can I use quindi instead of perciò?

Yes. Quindi, perciò and dunque are largely interchangeable as result‐linkers.
Perciò is slightly more formal/written.
Quindi is very common in speech.
You can say: Il treno è in ritardo, quindi prendo un autobus. or …, dunque prendo un autobus.

Why is it in ritardo and not ritardato?

Italian uses the idiom essere in ritardo (“to be late”).
In ritardo functions like an adverbial phrase: Il treno è in ritardo.
– While you might see il volo è ritardato in announcements, for vehicles and people in ritardo is far more natural.
Also note that ritardato can have offensive slang uses, so stick with in ritardo.

Why is the article un used with autobus instead of uno?

Italian indefinite articles:
– Use un before masculine singular nouns starting with a vowel or most consonants (un treno, un autobus).
– Use uno only before masculine nouns beginning with s + consonant, z, gn, ps, x, y (uno studente, uno zaino).
Because autobus begins with a vowel, the correct form is un autobus.

Why doesn’t prendere require a preposition like English “to take on a bus”?

In Italian, prendere takes the vehicle directly as an object. You simply say prendere un autobus, prendere il treno, etc.
If you want to emphasize boarding, you could use salire su un autobus, but it’s not needed here.

How do I pronounce perciò, ritardo, and autobus?

perciò: [perˈtʃɔ] – stress on the -ciò (“per-CHÒ”).
ritardo: [riˈtardo] – stress on the second syllable (“ri-TAR-do”).
autobus: [ˈautobus] or [awˈtobus], with stress on the au or the to depending on region, but both are accepted.