Avete i documenti pronti? Ve li porto in ufficio domani mattina.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Avete i documenti pronti? Ve li porto in ufficio domani mattina.

What does the pronoun sequence “ve li” in “Ve li porto in ufficio domani mattina” signify?
“Ve li” combines two pronouns. “Li” is a direct object pronoun referring to “i documenti” (the documents), and “ve” is an indirect object pronoun that stands in for “a voi” (to you all). When used together, “ve li porto” translates as “I will bring them to you.” In Italian, the indirect object pronoun comes before the direct object pronoun.
Why is the subject omitted in “Avete i documenti pronti?” and what does “avete” indicate?
In Italian, subject pronouns are often omitted because the verb conjugation reveals the subject. The verb “avete” is the second person plural form of “avere,” which clearly indicates that the subject is “you” (plural). This omission makes sentences concise without sacrificing clarity.
How does adjective agreement work in the phrase “i documenti pronti”?
Adjectives in Italian must agree in gender and number with the nouns they modify. In “i documenti pronti,” the noun “documenti” is masculine plural, so the adjective “pronti” takes its masculine plural form. This agreement ensures that the phrase is grammatically correct.
Can you break down the structure of “Ve li porto in ufficio domani mattina”?

Certainly! The sentence can be divided as follows:

  • “Ve” is the indirect object pronoun (“to you all”).
  • “Li” is the direct object pronoun referring to “the documents.”
  • “Porto” means “I bring” or “I will bring” and is the first person singular of “portare.”
  • “In ufficio” means “to the office,” acting as a prepositional phrase.
  • “Domani mattina” means “tomorrow morning” and tells us when the action will take place. Together, the sentence means “I will bring them to your office tomorrow morning.”
Why can Italian sentences like “Avete i documenti pronti?” omit words like “voi” even though English requires explicit subjects?
Italian verb conjugations are specific enough to indicate the subject without needing to state it explicitly. In “avete,” the ending “-ete” clearly signals that the subject is “voi” (you, plural). This contrasts with English, where subject pronouns must be included to ensure clarity.