Breakdown of Adesso ho un giardino accogliente, ma mi manca un piccolo orto.
io
I
avere
to have
adesso
now
il giardino
the garden
ma
but
piccolo
small
accogliente
cozy
mancare
to miss
l'orto
the vegetable patch
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Adesso ho un giardino accogliente, ma mi manca un piccolo orto.
Why does the sentence use mi manca to express that something is missing?
In Italian, mancare means "to be missing" or "to be lacking," and it's often used in a construction where the indirect object (the person feeling the lack) is introduced with mi/ti/ci, etc. So, mi manca un piccolo orto literally translates to "a little vegetable garden is missing to me," meaning "I miss having a little vegetable garden."
Is there a difference between un giardino and un orto in Italian?
Yes. Un giardino generally refers to a garden meant for relaxation or decoration (flowers, lawn, etc.), while un orto is specifically a vegetable or kitchen garden where you grow fruits, vegetables, or herbs.
Why is the adjective accogliente used for the garden?
The word accogliente means "cozy," "welcoming," or "inviting." Describing a garden as accogliente suggests it's comfortable and pleasant to spend time in. It's a common adjective for places where people feel at ease.
Could I use ora instead of adesso at the beginning of the sentence?
Yes, you can say Ora ho un giardino accogliente, and it would still make sense. Adesso and ora are largely interchangeable for "now," with adesso sometimes sounding a bit more colloquial or emphatic.
Is there a reason for un before both giardino and orto?
In Italian, un is the indefinite article used for masculine nouns starting with a consonant, such as giardino and orto. It indicates that you're talking about "a" or "one" of these things, not a specific one already established in context.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.