Metto sempre la crema solare prima di uscire al mattino per proteggere la pelle.

Word
Metto sempre la crema solare prima di uscire al mattino per proteggere la pelle.
Meaning
I always put on sunscreen before going out in the morning to protect my skin.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Metto sempre la crema solare prima di uscire al mattino per proteggere la pelle.

Why is Metto used on its own instead of including io?
In Italian, the subject pronoun (like io) is often omitted because the verb ending already indicates who’s performing the action. Saying Metto alone is completely natural and means I put on.
What does la crema solare refer to, and why use the definite article la?
La crema solare translates to the sunscreen, but it’s used more generally to mean sunscreen in Italian. The definite article la can express a general concept—so la crema solare here means sunscreen in a broad, everyday sense.
What is the function of prima di uscire in this sentence?
Prima di uscire literally means before going out. It introduces a time-related action (going out) and indicates the point in time when the speaker applies sunscreen.
Why do we say per proteggere here?
Per proteggere means in order to protect. In Italian, using per + infinitive expresses purpose or intention: in this case, applying sunscreen to protect the skin.
Is al mattino always necessary, or can we just say prima di uscire?
You can omit al mattino if you want to be less specific about the time of day. Al mattino just clarifies that the action happens in the morning. If the exact time isn’t important, prima di uscire is enough.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.