Word
Credo di trovare qualcosa di interessante nel giardino.
Meaning
I believe I find something interesting in the garden.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Credo di trovare qualcosa di interessante nel giardino.
io
I
interessante
interesting
trovare
to find
il giardino
the garden
nel
in
credere
to believe
qualcosa
something
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Credo di trovare qualcosa di interessante nel giardino.
Why is there di after credo in Credo di trovare?
In Italian, verbs that express opinions, hopes, or beliefs (like credere, sperare, pensare) are often followed by di when used with another verb in the infinitive. So you say Credo di trovare (I believe I will find), Spero di trovare (I hope to find), etc.
Why do we say qualcosa di interessante instead of qualcosa interessante?
In Italian, when you use qualcosa (something) followed by an adjective, the standard pattern is qualcosa di + adjective. So you get qualcosa di interessante (something interesting). The same rule applies for niente (nothing) and tutto (everything) when followed by an adjective: niente di buono (nothing good), tutto di nuovo (everything new).
How do I know whether to use nel instead of in for nel giardino?
Nel is the contraction of in + il (in the + [masculine singular noun]). If you want to say in the garden, you combine in + il giardino → nel giardino. If you just wanted to say in a garden, you’d use in un giardino.
Is trovare always translated as to find in English?
Generally, trovare does mean to find, but it can have other nuances depending on context, such as to come across, to get, or even to meet upon arrangement (for instance, ti vengo a trovare can imply I’ll come visit you). However, in this sentence, trovare straightforwardly means to find.
Does the sentence use the subjunctive mood at all?
Even though the sentence expresses a belief (Credo), the part after di is followed by an infinitive (trovare), not a subjunctive. You would use the subjunctive if you had a separate clause with its own subject, for example: Credo che (io) troverò qualcosa di interessante could become Credo che (io) trovi qualcosa di interessante, although the infinitive construction (di trovare) is simpler and very common.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.