Mas di loket bilang bahwa saya harus fotokopi kartu identitas dulu.

Breakdown of Mas di loket bilang bahwa saya harus fotokopi kartu identitas dulu.

saya
I
di
at
harus
have to
bahwa
that
dulu
first
bilang
to say
kartu identitas
the ID card
fotokopi
to photocopy
loket
the counter
mas
sir

Questions & Answers about Mas di loket bilang bahwa saya harus fotokopi kartu identitas dulu.

What does Mas mean here?

Mas is a polite way to refer to a young man, especially in Java and in Indonesian influenced by Javanese usage. In this sentence, it means something like the young man / the male clerk at the counter.

It does not literally mean the speaker’s older brother here, even though that is one original meaning of mas in Javanese. In everyday Indonesian, it is often used as a respectful form of address for a man.

Is di in di loket a preposition or the passive prefix di-?

Here, di is a preposition, meaning at / in / on depending on context. So di loket means at the counter / at the service window.

A useful clue is spelling: the preposition di is written separately from the noun, as in di loket. The passive prefix di- is written attached to the verb, as in difotokopi or ditulis.

Why does Mas di loket mean the guy at the counter?

In Indonesian, it is very normal to put a location phrase after a noun to identify which person you mean. So Mas di loket literally looks like the young man at the counter.

The phrase di loket describes Mas, not the verb bilang. It helps specify which Mas the speaker is talking about.

What does loket mean exactly?

Loket usually means a service window, ticket window, counter, or booth where someone handles documents, tickets, payments, and similar things.

So in this sentence, it refers to the place where the clerk was sitting or working. It is a very common word in offices, stations, hospitals, banks, and government buildings.

Is bilang formal or informal?

Bilang is common and natural in everyday spoken Indonesian. It means to say / to tell.

Compared with mengatakan or berkata, bilang sounds more conversational. So this sentence sounds quite natural in speech. In a more formal written style, you might see mengatakan bahwa... instead.

Why is bahwa used here? Can it be omitted?

Bahwa means that when introducing a reported statement. It connects bilang with the content of what was said.

Yes, it can often be omitted in everyday Indonesian, especially after bilang. So Mas di loket bilang saya harus fotokopi kartu identitas dulu is also very natural. Keeping bahwa makes the structure a little clearer and slightly more formal.

Why is it saya harus fotokopi and not saya harus memfotokopi?

In everyday Indonesian, many verbs—especially common borrowed words—are often used in a bare form without the meN- prefix. So fotokopi can function as a verb meaning to photocopy.

In more careful or formal language, memfotokopi is also possible. Both are understandable, but harus fotokopi sounds very natural in conversation.

Can fotokopi be both a noun and a verb?

Yes. Fotokopi can mean a photocopy as a thing, or to photocopy as an action, depending on context.

In this sentence, it is a verb because it follows harus and describes what the speaker needs to do. Indonesian often allows this kind of flexible word use.

What exactly does kartu identitas mean?

Kartu identitas means an identity card / identification card. It is a general expression, not necessarily one specific type of ID.

Depending on the situation, it could refer to a national ID card, student ID, work ID, or another official identification card. If the speaker meant a specific one, Indonesian might use a more specific term such as KTP.

Why is there no word for the, an, or my in kartu identitas?

Indonesian does not use articles like English the or an. So kartu identitas can mean an ID card, the ID card, or just ID card depending on context.

Possession is also only added if needed. If the speaker wanted to say my ID card explicitly, they could say kartu identitas saya.

What does harus mean grammatically?

Harus expresses necessity or obligation, like must / have to / need to in English. It is followed directly by a verb or verb-like expression.

So saya harus fotokopi... means the speaker is required to do that action. Indonesian does not need an extra word like English to after must.

What does dulu mean here? It doesn’t seem to mean in the past.

That is a very common source of confusion. In this sentence, dulu means first or before continuing, not a long time ago.

So fotokopi kartu identitas dulu means something like photocopy the ID card first. It suggests this step must happen before the next step in the process.

Can saya be omitted after bahwa?

Sometimes, yes, especially in casual speech if the meaning is already obvious. For example, people may say Mas di loket bilang harus fotokopi kartu identitas dulu.

However, keeping saya is clearer because it explicitly shows that I am the one who has to do the photocopying. Without it, the sentence can still be understood, but it is slightly less explicit.

How natural would some alternative versions of this sentence be?

Several alternatives are natural:

  • Mas di loket bilang saya harus fotokopi kartu identitas dulu.
    Very natural in speech.

  • Mas di loket bilang bahwa saya harus memfotokopi kartu identitas dulu.
    Slightly more formal because of bahwa and memfotokopi.

  • Petugas di loket mengatakan bahwa saya harus memfotokopi kartu identitas terlebih dahulu.
    Much more formal and more typical of careful written Indonesian.

So the original sentence sounds like normal everyday spoken Indonesian.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Mas di loket bilang bahwa saya harus fotokopi kartu identitas dulu to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions