Breakdown of Hari ini saya mengurus urusan keluarga, jadi saya tidak ikut rapat.
Questions & Answers about Hari ini saya mengurus urusan keluarga, jadi saya tidak ikut rapat.
Hari ini is a time adverbial, and Indonesian often places time expressions at the start to set the context first. It can also appear later without changing the basic meaning:
- Saya mengurus urusan keluarga hari ini, jadi saya tidak ikut rapat. Starting with Hari ini just sounds very natural and clear.
They come from the same root urus.
- mengurus (verb) = to handle/manage/take care of (something)
- urusan (noun) = a matter/affair/business (something to deal with) So mengurus urusan keluarga literally means “to handle family matters.”
It can feel repetitive because both words are from urus, but it’s still common and understandable. That said, Indonesians often use smoother alternatives such as:
- Hari ini saya ada urusan keluarga, jadi saya tidak ikut rapat. (I have family matters)
- Hari ini saya mengurus keperluan keluarga... (family needs/errands)
- Hari ini saya mengurus keluarga... (more general: take care of the family)
Not strictly required, but it’s very common to use a comma when jadi connects two independent clauses, especially in writing:
- ..., jadi ... In casual texting, people may omit the comma.
They’re different shades of meaning:
- tidak ikut rapat = not participate/join the meeting (could imply you’re not attending as a participant)
- tidak datang ke rapat = not come to the meeting (focuses on physical arrival)
- tidak hadir rapat = not be present/attend (more formal) ikut rapat is very common in office/work contexts.
Yes, it’s often omitted because it’s clearly the same subject:
- Hari ini saya mengurus urusan keluarga, jadi tidak ikut rapat. Including saya is also correct; it can sound slightly more explicit.
Use tidak to negate verbs and adjectives:
- tidak ikut (not join) Use bukan to negate nouns or noun phrases (identity/classification):
- Saya bukan manajer. (I’m not a manager.) So saya tidak ikut rapat is correct because ikut is a verb.
Related, but not identical:
- rapat = meeting, often an official/work meeting (discussion/agenda)
- pertemuan = meeting/encounter/gathering, broader and sometimes less formal In an office context, rapat is usually the best match for “meeting.”
You don’t need it—your sentence is already natural. Adding bisa makes the “unable to” nuance explicit:
- ..., jadi saya tidak bisa ikut rapat. (so I can’t attend) Without bisa, it simply states that you won’t join/attend (the reason is already given).