Breakdown of Sebagaimana kebijakan perpustakaan, kami menjaga kebersihan dan ketenangan.
kami
we
dan
and
perpustakaan
the library
menjaga
to maintain
kebersihan
the cleanliness
kebijakan
the policy
sebagaimana
as
ketenangan
the quiet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sebagaimana kebijakan perpustakaan, kami menjaga kebersihan dan ketenangan.
What does the word bolded as Sebagaimana mean here, and how is it different from sebagai?
Sebagaimana means “as/just as; in accordance with,” pointing to a standard or reference. Sebagai means “as, in the role/capacity of.” So, Sebagaimana kebijakan… = “As per the policy…,” whereas Sebagai pustakawan… = “As a librarian…”.
Is the phrase Sebagaimana kebijakan perpustakaan complete without something like yang berlaku/yang tertulis?
Yes. It’s an accepted formal shorthand, especially in notices. It implicitly means “as (stated/regulated) in the library policy,” and could be expanded to Sebagaimana diatur dalam kebijakan perpustakaan or Sebagaimana tertulis dalam kebijakan perpustakaan.
Can I replace sebagaimana with sesuai (dengan), menurut, or berdasarkan?
- Sesuai (dengan) kebijakan = “in accordance with the policy” (very common and precise for rules).
- Berdasarkan kebijakan = “based on the policy” (also fine/formal).
- Menurut kebijakan = “according to the policy” (can sound a bit weaker/more about viewpoint). All work, with sesuai (dengan) the most typical in rule contexts.
Why is kami used instead of kita?
Kami = we (exclusive: not including the reader/listener). Kita = we (inclusive). A library notice uses kami to refer to the staff/institution, not the patrons.
Does kebijakan perpustakaan mean “the library’s policy” or “policies”?
Both are possible; Indonesian doesn’t mark plural by default. Context decides whether it’s one policy or policies. If needed, you can add kebijakan-kebijakan for emphasis on plurality.
What’s the morphology and nuance of kebijakan?
It’s ke- + bijak + -an (from bijak “wise”), but in modern usage kebijakan means “policy.” Don’t confuse it with kebijaksanaan, which now mainly means “wisdom” (older texts may use it for “policy,” but that’s dated/formal).
How is perpustakaan formed, and what does pustaka mean?
Per- + pustaka + -an → “place of books,” i.e., library. Pustaka means “book/text,” a Sanskrit loanword.
What does menjaga convey here? Could I use memelihara or others?
Menjaga = to keep/maintain/guard (active effort to uphold a condition). Collocations: menjaga kebersihan/ketenangan are very common. Memelihara leans toward “maintain/take care of” (often physical upkeep or living things). For rules, menjaga fits best.
Why use the nouns kebersihan and ketenangan instead of adjectives like bersih and tenang?
Because menjaga typically takes a noun object. Kebersihan and ketenangan are abstract nouns (“cleanliness,” “quiet/calm”) that name the states being maintained. An adjectival alternative would be: Kami menjaga agar perpustakaan tetap bersih dan tenang.
How are kebersihan and ketenangan formed?
Both are ke- -an nominalizations:
- bersih → kebersihan (clean → cleanliness)
- tenang → ketenangan (calm/quiet → calmness/quiet) The ke- -an pattern creates abstract nouns.
Is ketenangan the same as “silence”? Would keheningan be better?
Ketenangan = calmness/quiet (general low-noise, peaceful atmosphere). Keheningan = silence (very quiet, often near-pin-drop). In a library context, ketenangan is fine and slightly softer than demanding absolute silence.
Can I move the policy phrase to the end?
Yes. For example: Kami menjaga kebersihan dan ketenangan sebagaimana kebijakan perpustakaan. Fronting it (as in the original) sounds more formal/notice-like.
Is the comma after the initial phrase required?
Recommended, yes. When an introductory phrase like Sebagaimana kebijakan perpustakaan precedes the main clause, a comma improves clarity.
What’s the register of this sentence?
Formal/neutral, suitable for signage or official communication. It’s polite and institutional in tone.
What are natural passive or impersonal alternatives?
- Kebersihan dan ketenangan dijaga sesuai kebijakan perpustakaan.
- Harap menjaga kebersihan dan ketenangan. (imperative to readers)
- Dimohon menjaga kebersihan dan ketenangan. (more formal/polite)
Any quick pronunciation tips?
- Sebagaimana: se-ba-gai-ma-na (gai like “guy”).
- Perpustakaan: per-pus-ta-ka-an (five syllables; clear the final -an).
- Menjaga: men-ja-ga (soft j as in “jam”).
- Kebersihan/Ketenangan: keep the nasal ng in ketenangan like in English “sing.”