Breakdown of Dia menjawab singkat, seolah-olah maksud pertanyaan itu sudah ia mengerti.
Questions & Answers about Dia menjawab singkat, seolah-olah maksud pertanyaan itu sudah ia mengerti.
Indonesian allows fronting the object for topicalization or emphasis. Putting maksud pertanyaan itu first highlights “the gist of the question.” Both orders are correct:
- Neutral: Ia sudah mengerti maksud pertanyaan itu.
- Topicalized/emphatic: Maksud pertanyaan itu sudah ia mengerti.
Sudah marks completion (“already/has”). Indonesian has no tense; context supplies time. Alternatives:
- telah = more formal/literary
- udah = colloquial Meaning is the same: the understanding was already in place at that time.
They refer to the same third-person singular (he/she). Differences:
- dia: common in speech and writing; works as subject or object.
- ia: more formal/literary; generally used as a subject (not as a direct object). Mixing them in one sentence is acceptable stylistically, though many editors prefer consistency.
Yes—Indonesian often uses adjectives adverbially. Menjawab singkat = “answer briefly.” You can also say:
- menjawab secara singkat (neutral, slightly more formal)
- menjawab dengan singkat (also acceptable) The bare adjective is the most concise and idiomatic.
- maksud = intention/gist/purpose behind a question (what the asker is getting at).
- arti = lexical meaning/definition. Here, maksud pertanyaan is better because it’s about the intended point of the question, not dictionary meaning. You might also hear inti pertanyaan (the core/gist).
Yes, they’re near-synonyms.
- seolah-olah and seakan-akan: standard and slightly more formal.
- seolah and seakan: a bit shorter/colloquial. Meaning and structure are the same: they introduce a clause.
Often it does suggest an appearance that may not be real (like English “as if”). Context decides. You can make the contrast explicit with padahal (“even though/whereas”):
… seolah-olah ia sudah mengerti, padahal belum.
Yes. Two natural options:
- Dia menjawab singkat, seolah-olah maksud pertanyaan itu sudah dimengertinya.
- Dia menjawab singkat, seolah-olah maksud pertanyaan itu sudah ia pahami. The second uses memahami (to understand something) and avoids passive voice while sounding very natural.
Yes: Dia jawab singkat, seolah dia udah ngerti maksud pertanyaan itu. Features:
- jawab (no prefix) = casual speech
- dia instead of ia
- udah for sudah
- ngerti for mengerti (very colloquial)
- paham (stative/adjective-verb): ia sudah paham maksud…
- memahami (transitive): ia sudah memahami maksud… All are common; mengerti and paham feel slightly more casual than memahami.