Tim kami memenuhi syarat lomba dengan bukti yang lengkap.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Tim kami memenuhi syarat lomba dengan bukti yang lengkap.

In Indonesian, what’s the difference between kami and kita in Tim kami?
Kami is “we/us” exclusive (does not include the listener); kita is inclusive (includes the listener). Tim kami means “our team” but implies the listener is not part of it. If the listener is also a member, say Tim kita.
Does memenuhi syarat literally mean “fill the requirement,” or is it an idiom for “qualify”?
It’s an idiomatic collocation meaning “to meet the requirements; to qualify; to be eligible.” Literally memenuhi = “to fulfill/meet/fill” and syarat = “requirement/condition,” but together they map to English “qualify.”
What’s the root of memenuhi, and why does it start with mem-?
Root: penuh (full). Verb base: penuhi (“to fill [something]; to satisfy”). Prefix meN- + base penuhi yields memenuhi; the initial p drops and the prefix surfaces as mem- (regular assimilation). Meaning: “to fill/fulfill/meet.”
Do I need to pluralize syarat to mean “requirements”?
No. Indonesian usually leaves nouns unmarked for number. Syarat can mean “requirement” or “requirements” from context. To emphasize plurality, use syarat-syarat or the collective persyaratan (“the set of requirements”).
Why is it syarat lomba, not syarat untuk lomba?

Both are possible.

  • Syarat lomba is a compact noun–noun phrase: “competition requirements.”
  • Syarat untuk lomba = “requirements for the competition.” Slightly more explicit but longer. In headlines/forms, syarat lomba is more typical.
What does yang do in bukti yang lengkap?
Yang turns the adjective lengkap (“complete”) into a relative clause: “evidence that is complete.” It specifies which evidence you mean. Without yang, it’s a simpler noun–adjective phrase.
Can I say bukti lengkap instead of bukti yang lengkap?

Yes. Both are correct.

  • bukti lengkap = “complete evidence” (neutral description).
  • bukti yang lengkap = “the evidence that is complete” (more specific/restrictive, often contrasting with incomplete evidence).
Is dengan here “with” or “by,” and are there alternatives?

It marks means/instrument: “with/by means of.” Alternatives by nuance:

  • Neutral: dengan... dengan bukti yang lengkap.
  • Using: menggunakan... menggunakan bukti...
  • Equipped with: berbekal (or headline-y bermodal).
  • Process/basis: melalui (“through”), berdasarkan (“based on”).
Is lomba the same as kompetisi or pertandingan?

Similar, with shades:

  • lomba: general “contest/competition” (often non-sport, school/community).
  • kompetisi: more formal/broad (business/academia/sport).
  • pertandingan: a “match/game,” usually sports. Your sentence works with syarat lomba/kompetisi; for sports matches, syarat pertandingan may fit better.
How do I show this happened in the past?

Add a perfective marker or time word:

  • Tim kami sudah/telah memenuhi syarat lomba... (“already/has”)
  • Or add time: kemarin, tahun lalu, etc. Verbs don’t change form for tense.
How do I say “Our team did not meet the competition requirements”?

Use tidak to negate the verb: Tim kami tidak memenuhi syarat lomba. Use bukan only to negate nouns/adjectives, not verbs, so bukan memenuhi is incorrect here.

Can I make a passive version?

Yes:

  • Syarat lomba dipenuhi (oleh) tim kami dengan bukti yang lengkap.
  • Colloquial passive with fronted agent: Syarat lomba kami penuhi dengan bukti yang lengkap. “Oleh” is optional.
Is bukti the right word if I mean “documents”?

Depends on nuance:

  • bukti = proof/evidence (could be documents, photos, receipts).
  • dokumen = documents specifically.
  • berkas = a file/set of paperwork.
  • kelengkapan berkas/dokumen = a complete set of documents (don’t add yang lengkap after kelengkapan, that’s redundant). So you could say: ... dengan dokumen/berkas yang lengkap or ... dengan kelengkapan berkas.
Do I need to say Tim kami, or can I just use Kami?

Both work.

  • Kami memenuhi syarat... is fine if it’s clear you mean your team.
  • Tim kami... explicitly frames the subject as a team (useful in reports or contrasts).
How do I mark “the” as in “the competition’s requirements”?

Use itu to make it definite:

  • General: syarat lomba
  • Specific: syarat lomba itu (“the requirements of that competition”) Or name the competition: syarat lomba matematika itu, etc.
Any pronunciation tips for these words?
  • syarat: “sy” = sh; SHA-rat.
  • bukti: “u” like “oo” in “book”: BOOK-tee.
  • lengkap: “ng” as in “sing”; final “p” unreleased: leng-KAP.
  • dengan: first “e” is a schwa (uh sound): duh-NGAN.
  • memenuhi: me-muh-NOO-hee (first “e” is schwa).
Is memenuhi persyaratan more formal than memenuhi syarat?

Yes. Persyaratan means “the set of requirements” and sounds more official. Both are correct:

  • Neutral: memenuhi syarat
  • Formal/official: memenuhi persyaratan
If I want to say “qualified” in a selection context, would lolos be better?

Often, yes. Lolos = “to pass (a selection/qualifier).” Examples:

  • Tim kami lolos kualifikasi.
  • Tim kami lolos seleksi untuk lomba itu. This focuses on the outcome rather than the requirements themselves.