Breakdown of Dia memompa ban sepeda di rumah.
rumah
the house
dia
he/she
di
at
ban sepeda
the bicycle tire
memompa
to pump
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dia memompa ban sepeda di rumah.
What does "Dia" mean? Is it he or she? Are there more formal options?
- Dia is a gender-neutral third-person singular pronoun: it can mean either he or she.
- More formal/respectful: beliau (used for respected people).
- Literary/very formal: ia (often in written narrative).
- Plural “they”: mereka.
- To make gender explicit, add a noun if needed: dia (laki-laki) = he (male), dia (perempuan) = she (female).
Why is it "memompa" and not "mengompa" or "mempompa"?
- The verb is formed with the active prefix meN-
- root. For roots starting with p, the prefix becomes mem- and the initial p of the root drops.
- Root: pompa → meN- + pompa → memompa (p drops: mem + ompa).
- Similar patterns: pukul → memukul, potong → memotong. So mengompa/mempompa are incorrect here.
Can I say "Dia pompa ban sepeda" in casual speech?
- In casual Indonesian (especially Jakarta speech), dropping meN- is common: Dia pompa ban sepeda is understood.
- Even more colloquial: Dia ngompa ban.
- In standard/neutral Indonesian, use Dia memompa ban sepeda.
Does "memompa" need an object?
- Yes. Memompa is a transitive verb and normally takes a direct object (what is pumped): ban sepeda, bola, etc.
- Saying just Dia memompa feels incomplete unless the object is clear from context.
What exactly does "ban sepeda" mean? Is it tire or wheel?
- ban = tire (the rubber part filled with air).
- roda = wheel (the whole wheel assembly).
- ban sepeda = bicycle tire(s). It can be singular or plural depending on context.
How do I show whose bicycle tire it is?
- ban sepeda saya/kamu/dia = my/your/his-her bicycle tire.
- ban sepedanya can mean “the bicycle tire” (definite) or “his/her bicycle tire,” depending on context.
- With clitics: ban sepedaku, ban sepedamu, ban sepedanya are also common.
How do I say one, two, or both tires?
- One: satu ban sepeda.
- Two: dua ban sepeda.
- Both: kedua ban sepeda.
- A few: beberapa ban sepeda.
What does "di rumah" mean here—“at home” or “in the house”?
- di rumah typically means “at home,” and can also mean “in the house” by context.
- To emphasize inside: di dalam rumah.
- To show whose home: di rumahnya (at his/her house), di rumah saya/ku (at my house).
Can I move the location phrase "di rumah" to another position?
- Yes:
- Neutral: Dia memompa ban sepeda di rumah.
- Emphasis on place: Di rumah, dia memompa ban sepeda.
- Avoid splitting verb and object with the place if it hurts flow: Dia memompa di rumah ban sepeda sounds awkward.
How do I ask “Where did he/she pump the bicycle tire?”
- Neutral/formal: Di mana dia memompa ban sepeda?
- Informal: Dia memompa ban sepeda di mana?
- Note the spelling: di mana (two words), not “dimana.”
How do I express past, progressive, or future time?
- Progressive: Dia sedang memompa ban sepeda (di rumah).
- Completed/past: Dia sudah/telah memompa ban sepeda…; add time words like tadi, kemarin.
- Future: Dia akan memompa ban sepeda (di rumah). You can also use nanti (later).
How would I say this in the passive voice?
- Standard passive: Ban sepeda dipompa di rumah (oleh dia). The agent oleh dia is optional.
- Short passive/colloquial: Ban sepeda dia pompa di rumah. (Object fronted; verb is the bare root.)
What’s the difference between "di" the preposition and "di-" the passive prefix?
- di (separate word) = preposition for location: di rumah (at home).
- di- (attached) = passive voice prefix: dipompa (is/was pumped).
- Space is the visual cue: di rumah vs dipompa.
How do I negate this sentence properly?
- Negate the verb with tidak: Dia tidak memompa ban sepeda di rumah.
- To negate the location specifically, use bukan with a contrast: Dia memompa ban sepeda bukan di rumah, tapi di bengkel.
Do I need articles like “a” or “the” before "ban sepeda"?
- Indonesian has no articles. ban sepeda can mean “a/the bicycle tire(s)” by context.
- To make it definite: ban sepeda itu/ini.
- To specify quantity: satu ban sepeda, dua ban sepeda. Classifier sebuah is possible but numbers are more natural here.
How do I add the idea “with a pump” or specify the tool?
- Use an instrumental phrase: dengan or pakai.
- Examples: Dia memompa ban sepeda di rumah dengan pompa tangan/pakai pompa listrik.
Are there common alternative ways to say “pump the tire”?
- You’ll often hear mengisi angin (ban) = fill the tire with air.
- Examples: Dia mengisi angin ban sepeda di rumah. / Ban sepedanya diisi angin di rumah.