Dia memompa ban sepeda di rumah.

Breakdown of Dia memompa ban sepeda di rumah.

rumah
the house
dia
he/she
di
at
ban sepeda
the bicycle tire
memompa
to pump
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia memompa ban sepeda di rumah.

What does "Dia" mean? Is it he or she? Are there more formal options?
  • Dia is a gender-neutral third-person singular pronoun: it can mean either he or she.
  • More formal/respectful: beliau (used for respected people).
  • Literary/very formal: ia (often in written narrative).
  • Plural “they”: mereka.
  • To make gender explicit, add a noun if needed: dia (laki-laki) = he (male), dia (perempuan) = she (female).
Why is it "memompa" and not "mengompa" or "mempompa"?
  • The verb is formed with the active prefix meN-
    • root. For roots starting with p, the prefix becomes mem- and the initial p of the root drops.
  • Root: pompa → meN- + pompa → memompa (p drops: mem + ompa).
  • Similar patterns: pukul → memukul, potong → memotong. So mengompa/mempompa are incorrect here.
Can I say "Dia pompa ban sepeda" in casual speech?
  • In casual Indonesian (especially Jakarta speech), dropping meN- is common: Dia pompa ban sepeda is understood.
  • Even more colloquial: Dia ngompa ban.
  • In standard/neutral Indonesian, use Dia memompa ban sepeda.
Does "memompa" need an object?
  • Yes. Memompa is a transitive verb and normally takes a direct object (what is pumped): ban sepeda, bola, etc.
  • Saying just Dia memompa feels incomplete unless the object is clear from context.
What exactly does "ban sepeda" mean? Is it tire or wheel?
  • ban = tire (the rubber part filled with air).
  • roda = wheel (the whole wheel assembly).
  • ban sepeda = bicycle tire(s). It can be singular or plural depending on context.
How do I show whose bicycle tire it is?
  • ban sepeda saya/kamu/dia = my/your/his-her bicycle tire.
  • ban sepedanya can mean “the bicycle tire” (definite) or “his/her bicycle tire,” depending on context.
  • With clitics: ban sepedaku, ban sepedamu, ban sepedanya are also common.
How do I say one, two, or both tires?
  • One: satu ban sepeda.
  • Two: dua ban sepeda.
  • Both: kedua ban sepeda.
  • A few: beberapa ban sepeda.
What does "di rumah" mean here—“at home” or “in the house”?
  • di rumah typically means “at home,” and can also mean “in the house” by context.
  • To emphasize inside: di dalam rumah.
  • To show whose home: di rumahnya (at his/her house), di rumah saya/ku (at my house).
Can I move the location phrase "di rumah" to another position?
  • Yes:
    • Neutral: Dia memompa ban sepeda di rumah.
    • Emphasis on place: Di rumah, dia memompa ban sepeda.
  • Avoid splitting verb and object with the place if it hurts flow: Dia memompa di rumah ban sepeda sounds awkward.
How do I ask “Where did he/she pump the bicycle tire?”
  • Neutral/formal: Di mana dia memompa ban sepeda?
  • Informal: Dia memompa ban sepeda di mana?
  • Note the spelling: di mana (two words), not “dimana.”
How do I express past, progressive, or future time?
  • Progressive: Dia sedang memompa ban sepeda (di rumah).
  • Completed/past: Dia sudah/telah memompa ban sepeda…; add time words like tadi, kemarin.
  • Future: Dia akan memompa ban sepeda (di rumah). You can also use nanti (later).
How would I say this in the passive voice?
  • Standard passive: Ban sepeda dipompa di rumah (oleh dia). The agent oleh dia is optional.
  • Short passive/colloquial: Ban sepeda dia pompa di rumah. (Object fronted; verb is the bare root.)
What’s the difference between "di" the preposition and "di-" the passive prefix?
  • di (separate word) = preposition for location: di rumah (at home).
  • di- (attached) = passive voice prefix: dipompa (is/was pumped).
  • Space is the visual cue: di rumah vs dipompa.
How do I negate this sentence properly?
  • Negate the verb with tidak: Dia tidak memompa ban sepeda di rumah.
  • To negate the location specifically, use bukan with a contrast: Dia memompa ban sepeda bukan di rumah, tapi di bengkel.
Do I need articles like “a” or “the” before "ban sepeda"?
  • Indonesian has no articles. ban sepeda can mean “a/the bicycle tire(s)” by context.
  • To make it definite: ban sepeda itu/ini.
  • To specify quantity: satu ban sepeda, dua ban sepeda. Classifier sebuah is possible but numbers are more natural here.
How do I add the idea “with a pump” or specify the tool?
  • Use an instrumental phrase: dengan or pakai.
  • Examples: Dia memompa ban sepeda di rumah dengan pompa tangan/pakai pompa listrik.
Are there common alternative ways to say “pump the tire”?
  • You’ll often hear mengisi angin (ban) = fill the tire with air.
  • Examples: Dia mengisi angin ban sepeda di rumah. / Ban sepedanya diisi angin di rumah.