Breakdown of Sepupu laki-laki saya marah karena perangkat rapat hilang.
Questions & Answers about Sepupu laki-laki saya marah karena perangkat rapat hilang.
Why does the possessive come after the noun in sepupu laki-laki saya? Can I say saya sepupu laki-laki?
In Indonesian, possessive pronouns follow the noun. So it’s sepupu laki-laki saya (my male cousin), not saya sepupu laki-laki. Other options:
- sepupu saya (my cousin)
- sepupuku (my cousin; with the suffix -ku)
- sepupu laki-lakiku (my male cousin; with -ku)
Why is there no word for “to be” before marah?
Indonesian doesn’t use a linking verb like “to be” before adjectives/stative verbs. Marah itself serves as the predicate: Dia marah (He is angry). You can add aspect markers:
- sedang/lagi marah (is currently angry)
- sudah/telah marah (has gotten angry)
What’s the difference between marah karena and marah pada/kepada/sama?
- marah karena explains the reason/cause: He’s angry because X.
- marah pada/kepada marks the target of the anger: angry at someone. (kepada is more formal; pada is common.)
- marah sama is informal for “angry at.” You can combine both: Dia marah kepada saya karena perangkat rapat hilang.
Is laki-laki the best way to say “male”? What about lelaki/pria/cowok?
All are possible, with different registers:
- laki-laki: neutral, common.
- lelaki: standard/literary.
- pria: formal or polite (often in forms/signage).
- cowok: informal/slang (male), counterpart cewek (female). Neutral female terms: perempuan (neutral), wanita (formal/polite).
Do I need the hyphen in laki-laki?
Does perangkat rapat sound natural for “meeting equipment”? How is it different from peralatan/perlengkapan rapat?
- perangkat rapat can mean “meeting device(s)/apparatus,” and is understood, especially in tech contexts (camera, speakerphone, mic).
- peralatan rapat focuses on tools/equipment (more common for gear).
- perlengkapan rapat is “meeting supplies/kit/setup.” For general office gear, peralatan rapat is often the safest choice.
How do I mark “the” in perangkat rapat hilang? Should I add itu or -nya?
Indonesian has no articles. To mark definiteness:
- perangkat rapat itu hilang (that/the meeting equipment is missing)
- perangkat rapatnya hilang (the meeting equipment is missing; or his/her meeting equipment, depending on context) Without a marker, definiteness is inferred from context.
Is perangkat rapat hilang a complete clause? Where’s the verb?
Yes. Hilang is a stative predicate meaning “is missing/has disappeared.” Indonesian often uses adjectives/stative verbs as predicates. Related forms:
- menghilang: to disappear/vanish (intransitive)
- menghilangkan: to cause something to disappear/remove (transitive)
- kehilangan: to lose (subject suffers a loss) There’s no standard terhilang.
How do I say “He lost the meeting equipment” versus “The meeting equipment is missing”?
- He lost it: Dia kehilangan perangkat rapatnya.
- It is missing: Perangkat rapatnya hilang. The first blames the subject’s losing; the second describes the state of the equipment.
How do I express past or ongoing time here?
Add time words/aspect markers:
- Past: tadi, kemarin, sudah/telah (e.g., Dia sudah marah karena…)
- Ongoing: sedang/lagi (e.g., Dia sedang marah karena…)
- Just now: baru saja Indonesian doesn’t change the verb form for tense.
Do I need a comma before karena?
- Main clause + karena-clause: generally no comma. Example: Dia marah karena perangkat rapat hilang.
- Karena-clause first: use a comma. Example: Karena perangkat rapat hilang, dia marah.
Can I start with the reason?
Should I use yang: sepupu saya yang laki-laki vs sepupu laki-laki saya?
Is perangkat singular or plural here? How do I make it plural?
Number is usually unmarked. Perangkat rapat can mean device(s)/equipment in general. To be explicit:
- Plural: beberapa perangkat rapat, berbagai perangkat rapat, perangkat-perangkat rapat (the last is grammatical but less common than using quantifiers).
- For mass equipment: peralatan rapat doesn’t need plural marking.
Is gara-gara okay instead of karena?
What other pronoun options could replace saya?
- Formal/neutral: saya.
- Informal/intimate: aku; possessive often as -ku (e.g., sepupu laki-lakiku).
- Very informal/Jakarta: gue/gua (e.g., sepupu laki-laki gue). Choose based on formality and audience.
Do I need a classifier like sebuah before perangkat?
What’s the difference between hilang and tidak ada here?
- hilang: lost/missing (implies it should be there but has gone).
- tidak ada: not present/doesn’t exist there (neutral absence). Example: Perangkat rapat hilang (it’s gone); Perangkat rapat tidak ada di ruangan (there isn’t any in the room).
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Sepupu laki-laki saya marah karena perangkat rapat hilang to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions