Breakdown of Para tukang memakai bor di rumah saya pagi ini.
Questions & Answers about Para tukang memakai bor di rumah saya pagi ini.
What does the word para do here? Is it just a plural marker?
Is para tukang natural in casual conversation?
It’s grammatical but a bit formal. In daily speech people more often say:
- tukang (plural understood from context)
- tukang-tukang (if you want to emphasize plurality)
- More specific terms like tukang bangunan, pekerja (workers), or pekerja bangunan.
Can I say para tukang-tukang?
What exactly does tukang mean? Any connotations?
Tukang is “craftsperson/tradesperson/handyman,” commonly used for skilled manual workers (carpenters, builders, electricians, etc.). It’s neutral in tone. Some related words:
- tukang kayu (carpenter), tukang listrik (electrician), tukang bangunan (construction worker)
- pekerja (worker, neutral), buruh (laborer, often industrial/manual; can sound socio-political)
- Avoid kuli; it’s old-fashioned and can be offensive.
What’s the difference between memakai, pakai, and menggunakan?
All can mean “use,” but with register/nuance differences:
- pakai: colloquial, very common in speech.
- memakai: more formal/literary than pakai; also widely used for “wear” (clothes).
- menggunakan: formal and a bit more technical; often preferred for tools/devices in careful writing. In this sentence, memakai bor is fine; in casual speech pakai bor is very natural; menggunakan bor is also correct.
Could I use mengebor instead of memakai bor?
Yes, but the meaning shifts slightly:
- memakai bor focuses on using the tool.
- mengebor means “to drill” and takes the thing being drilled as its object: Para tukang mengebor tembok (The workers are drilling the wall). Note the form mengebor (not “membor”): with the monosyllabic root bor, the prefix becomes menge-.
Do I need a classifier with bor? How do I show number?
Indonesian doesn’t require an article. Bor here can mean one or more drills. To be specific:
- One: sebuah bor
- Two: dua bor or dua buah bor
- Some: beberapa bor Avoid bor-bor to mean plural; that sounds odd for tools. Use numbers or beberapa.
Does di mean “in” or “at”? What if I mean inside the house?
di covers “in/at/on,” depending on context. di rumah saya can be “at my house” (on the premises) or “in my house.” If you need to be explicit:
- Inside: di dalam rumah saya
- Outside/front: di depan rumah saya, di luar rumah saya, etc.
Can I use ke instead of di here?
Where can I put pagi ini and di rumah saya in the sentence?
Time and place phrases are flexible:
- Para tukang memakai bor di rumah saya pagi ini. (place then time)
- Pagi ini para tukang memakai bor di rumah saya. (time first)
- Di rumah saya, para tukang memakai bor pagi ini. (place first) All are natural; moving them changes emphasis, not meaning.
Does this sentence mean past or present? How do I make it clear?
Indonesian has no tense inflection; time words/aspect markers clarify:
- pagi ini = this morning (same day). Could be ongoing or completed.
- To show it already happened earlier today: tadi pagi.
- Ongoing right now: add sedang (neutral) or lagi (colloquial): Para tukang sedang/lagi memakai bor…
- Completed: sudah: Para tukang sudah memakai bor…
Is di in di rumah saya a preposition or the passive prefix?
How would a passive version look?
- Tool-focused passive: Bor dipakai para tukang di rumah saya pagi ini.
- If you talk about what’s being drilled: Tembok di rumah saya sedang dibor para tukang pagi ini. Both are natural; the second highlights the thing undergoing the action.
Other ways to say “my house”?
- rumah saya: neutral/formal
- rumahku: casual
- rumah gue: very informal (Jakarta slang)
- rumah kami: our house (excluding the listener)
- rumah kita: our house (including the listener)
How do I negate this sentence?
- General negation: Para tukang tidak memakai bor di rumah saya pagi ini.
- Not yet: Para tukang belum memakai bor di rumah saya pagi ini.
- Never: Para tukang tidak pernah memakai bor di rumah saya.
Any quick pronunciation tips?
- tukang: final ng is a velar nasal (as in English “sing”).
- memakai: ai is like the “eye” diphthong.
- bor: short o; r is tapped/flipped.
- rumah: pronounce both syllables clearly: ru-mah.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Para tukang memakai bor di rumah saya pagi ini to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions